Sisukord
Las need originaalsed luuletused Jeesuse sünnist inspireerivad teid tähistama jõuluaega, keskendudes südamega meie Päästja kingitusele ja sellele, miks ta maa peale tuli.
Ükskord Jaanis
Ükskord ammu, ammu ammu,
Enne oli jõuluvana, põhjapõdrad ja lumi,
Täht paistis alla tagasihoidlikule algusele allpool
Äsja sündinud lapsest, keda maailm peagi tundma õpib.
Sellist vaatepilti polnud kunagi varem nähtud.
Kas kuningapoeg peaks seda kannatama?
Kas ei ole armeed, mida juhtida? Kas ei ole lahinguid, mida pidada?
Kas Ta ei peaks maailma vallutama ja nõudma oma sünniõigust?
Ei, see habras väike imik magab heinas.
Muudaks kogu maailma sõnadega, mida Ta ütleks.
Mitte võimust või oma tahtmise nõudmisest,
Aga halastus ja armastav ja andestav Jumala tee.
Sest ainult alandlikkuse kaudu võidaksime lahingu.
Nagu näitavad Jumala ainsa tõelise Poja teod.
Kes andis oma elu kõigi pattude eest,
Kes päästis kogu maailma, kui Tema teekond oli lõppenud.
Paljud aastad on nüüdseks möödunud sellest kaua aega tagasi toimunud õhtust...
Ja nüüd on meil jõuluvana ja põhjapõdrad ja lumi
Kuid meie südames teame, mis on selle tõeline tähendus,
See on selle lapse sünd, mis teeb jõulud selliseks.
--Tom Krause
Jõuluvana Jaanis
Me saime üks päev kaardi
Tegelikult jõulupidu,
Aga see oli tõesti kõige kummalisem asi
Ja näitas nii vähe taktitunnet.
Seimisse panemiseks
Oli jõuluvana, suur nagu elu,
Ümbritsetud väikeste tontide poolt
Ja Rudolph ja tema naine.
Seal oli nii palju põnevust
Et karjased nägid hõõguvat
Rudolfi säravast ja heledast ninasõõrmest
Peegeldub lumel.
Nii et nad tormasid teda vaatama
Järgnesid kolm tarka meest,
kes tuli ilma kingitusi kandmata...
Lihtsalt mõned sukad ja puu.
Nad kogunesid tema ümber
Et laulda tema nime ülistust;
Laul Püha Nikolause kohta
Ja kuidas ta kuulsaks sai.
Siis andsid nad talle tehtud nimekirjad, mida nad olid koostanud.
Oh, nii paljudest mänguasjadest
Et nad olid kindlad, et nad saavad
Et nad on nii tublid poisid.
Ja muidugi, ta naeris,
Samal ajal ulatas ta oma kotti,
Ja pani kõik oma väljasirutatud käed
Kingitus, mis kandis sildi.
Ja sellele sildile oli trükitud
Lihtne salm, mis luges,
"Kuigi see on Jeesuse sünnipäev,
Palun võtke selle asemel see kingitus."
Siis sain aru, et nad tõesti
Tea Kes see päev oli mõeldud
Kuigi kõik märgid näitavad, et
Nad olid lihtsalt otsustanud seda ignoreerida.
Ja Jeesus vaatas seda stseeni,
Tema silmad on nii täis valu...
Nad ütlesid, et see aasta on teistsugune
Aga nad olid Ta jälle unustanud.
--Barb Cashi poolt
Kristlased ärkavad
"Mida sa sooviksid jõulukingiks?" See ei ole isale sugugi ebatavaline küsimus, mida ta oma lapselt küsib. Aga kui John Byron esitas selle küsimuse oma tütrele, sai ta sellise erakordse vastuse: "Palun kirjuta mulle luuletus."
Nii leidis väike tüdruk 1749. aasta jõuluhommikul hommikusöögi ajal oma taldriku kõrvalt paberitüki. Sellele oli kirjutatud luuletus pealkirjaga "Christmas day, for Dolly." John Wainwright, Manchesteri koguduse kiriku organist, pani hiljem sõnad muusikasse. Järgmise aasta jõuluhommikul ärkasid Byron ja tema tütar lauluhäälte peale nende akende taga. See oli Wainwright koos omakirikukoor laulab Dolly hümni "Kristlased, ärgu":"
Kristlased, ärgake, tervitage õnnelikku hommikut,
Kus sündis maailma Päästja;
Tõuske, et jumaldada armastuse saladust,
Mida inglivägede vägi laulis ülaltpoolt;
Nendega algas kõigepealt rõõmusõnum...
Kehastunud Jumalast ja Neitsi Pojast.
--Johnroni poolt (1749)
Võõras Jaanilauas (The Stranger in the Manger)
Ta oli hällistatud sõimes,
Võõrale maale sadulaga.
Vaata ka: 13 traditsioonilist õhtusöögi õnnistust ja söögiaja palveidOma sugulastele oli ta võõras,
Võõrad tõi ta oma kuningriiki.
Alandlikult jättis ta oma jumaluse, et päästa inimkonda.
Tema troonile ta laskus
Et kanda okkaid ja risti sinu ja minu eest.
Ta sai kõigi teenijaks.
Taisikud ja vaesed
Ta tegi vürstid ja preestrid.
Ma ei saa kunagi lõpetada mõtlemist
Kuidas ta muudab rändurid imeliseks
Ja teeb usust taganttulijad apostliteks.
Ta on ikka veel ametis, et teha mis tahes elust midagi ilusat;
Määrdunud savist aupaiste!
Palun ärge jätkake võõrandumist,
Tulge Potteri, oma Looja juurde.
--Seunlá Oyekola poolt
Jõulupalve
Jumalat armastades, sel jõulupühal,
Me kiidame vastsündinud last,
Meie Issand ja Päästja Jeesus Kristus.
Me avame oma silmad, et näha usu saladust.
Me nõuame tõotust Emmanuel "Jumal meiega".
Me mäletame, et meie Päästja sündis sõimes.
Ja kõndis kui alandlik kannatav päästja.
Issand, aita meil jagada Jumala armastust.
Igaühega, kellega me kohtume,
Toita näljaseid, riietada alasti,
Ja seista ebaõigluse ja rõhumise vastu.
Me palvetame sõja lõppemise eest
Ja kuulujutud sõjast.
Me palvetame rahu eest maa peal.
Me täname teid meie perede ja sõprade eest
Ja paljude õnnistuste eest, mida me oleme saanud.
Me rõõmustame täna parimate kingitustega
Vaata ka: Ouroborose galerii - Pildid saba söövast maostlootuse, rahu, rõõmu
Ja Jumala armastus Jeesuses Kristuses.
Aamen.
--Preester Lia Icaza Willetts
Allikas
- 7700 illustratsiooni entsüklopeedia: Aegade märgid (lk.
882).