Phileo: Veljellinen rakkaus Raamatussa

Phileo: Veljellinen rakkaus Raamatussa
Judy Hall

Sana "rakkaus" on englannin kielessä hyvin joustava. Tämä selittää sen, miten ihminen voi sanoa yhdessä lauseessa "rakastan tacoja" ja seuraavassa "rakastan vaimoani". Mutta nämä erilaiset määritelmät "rakkaudelle" eivät rajoitu vain englannin kieleen. Kun tarkastelemme muinaiskreikan kieltä, jolla Uusi testamentti kirjoitettiin, näemme, että neljää erilaista sanaa käytettiin kuvaamaan tätä yleistä käsitettä.joita me kutsumme "rakkaudeksi". Nuo sanat ovat - agape , phileo , storge ja eros Tässä artikkelissa tarkastelemme, mitä Raamattu sanoo erityisesti fileorakkaudesta.

Merkitys Phileo

Jos olet jo perehtynyt kreikkalaiseen termiin phileo ( ääntäminen: Fill - EH - oh) , on hyvin mahdollista, että olet kuullut sen yhteydessä nykyaikaiseen Philadelphian kaupunkiin - "veljellisen rakkauden kaupunkiin". Kreikankielinen sana "veljellisen rakkauden kaupunki". phileo ei tarkoita "veljesrakkautta" nimenomaan miehiä ajatellen, mutta sillä on merkitystä ystävien tai maanmiesten välisenä voimakkaana kiintymyksenä.

Phileo kuvaa emotionaalista yhteyttä, joka ylittää tuttavuuden tai satunnaisen ystävyyden. Kun koemme phileo Tämä yhteys ei ehkä ole yhtä syvä kuin perheen sisäinen rakkaus, eikä se ole yhtä voimakas kuin romanttinen intohimo tai eroottinen rakkaus. phileo on voimakas side, joka muodostaa yhteisön ja tarjoaa monia etuja niille, jotka jakavat sen.

Tässä on toinen tärkeä ero: yhteys, jota kuvaavat phileo Se kuvaa ihmissuhteita, joissa ihmiset aidosti pitävät toisistaan ja välittävät toisistaan. Kun Raamatussa puhutaan vihollisten rakastamisesta, viitataan agape rakkaus - jumalallinen rakkaus. Näin ollen on mahdollista, että agape vihollisiamme, kun olemme Pyhän Hengen voimaannuttamia, mutta se ei ole mahdollista, että phileo vihollisemme.

Esimerkkejä

Sana phileo käytetään useaan otteeseen Uudessa testamentissa. Yksi esimerkki tästä on yllättävä tapahtuma, jossa Jeesus herätti Lasaruksen kuolleista. Johanneksen evankeliumin 11. luvun kertomuksessa Jeesus kuulee, että hänen ystävänsä Lasarus on vakavasti sairas. Kaksi päivää myöhemmin Jeesus vie opetuslapsensa käymään Lasaruksen kotona Betanian kylässä.

Valitettavasti Lasarus oli jo kuollut, ja mitä seuraavaksi tapahtui, oli vähintäänkin mielenkiintoista:

30 Jeesus ei ollut vielä tullut kylään, vaan oli vielä siinä paikassa, jossa Martta oli tavannut hänet. 31 Kun juutalaiset, jotka olivat hänen kanssaan talossa lohduttamassa häntä, näkivät, että Maria nousi nopeasti ja lähti ulos, seurasivat he häntä ja luulivat hänen menevän haudalle itkemään siellä.

32 Kun Maria tuli Jeesuksen luo ja näki hänet, lankesi hän hänen jalkojensa juureen ja sanoi hänelle: "Herra, jos sinä olisit ollut täällä, niin minun veljeni ei olisi kuollut!"

33 Kun Jeesus näki naisen itkevän ja juutalaisten, jotka olivat tulleet hänen kanssaan, itkevän, hän vihastui hengessään ja liikuttui syvästi. 34 Hän kysyi: "Mihin te olette hänet panneet?".

"Herra", he sanoivat hänelle, "tule katsomaan".

35 Jeesus itki.

36 Niin juutalaiset sanoivat: "Katsokaa, kuinka hän rakasti. [phileo] 37 Mutta muutamat heistä sanoivat: "Eikö hän, joka avasi sokean silmät, olisi voinut estää myös tämän miehen kuoleman?".

Joh. 11:30-37

Jeesuksella oli läheinen ja henkilökohtainen ystävyys Lasaruksen kanssa. Heillä oli yhteinen phileo side - rakkaus, joka syntyy molemminpuolisesta yhteydestä ja arvostuksesta.

Toinen mielenkiintoinen termin käyttö phileo tapahtuu Jeesuksen ylösnousemuksen jälkeen Johanneksen kirjassa. Hieman taustatietona mainittakoon, että eräs Jeesuksen opetuslapsista nimeltä Pietari oli kehuskellut viimeisellä ehtoollisella, ettei hän koskaan kieltäisi tai hylkäisi Jeesusta, mitä tahansa tapahtuukin. Todellisuudessa Pietari kielsi Jeesuksen kolme kertaa samana iltana välttääkseen joutumasta pidätetyksi hänen opetuslapsenaan.

Ylösnousemuksen jälkeen Pietari joutui kohtaamaan epäonnistumisensa, kun hän tapasi jälleen Jeesuksen. Seuraavassa kerrotaan, mitä tapahtui, ja kiinnitä erityistä huomiota kreikan kielen sanoihin, jotka on käännetty "rakkaus" näissä jakeissa:

15 Kun he olivat syöneet aamiaista, kysyi Jeesus Simon Pietarilta: "Simon, Johanneksen poika, rakastatko sinä? [agape] Minulle enemmän kuin näille?"

"Kyllä, Herra", hän sanoi Hänelle, "Sinä tiedät, että minä rakastan". [phileo] Sinä."

"Ruoki minun karitsojani", hän sanoi hänelle.

16 Toisen kerran hän kysyi häneltä: "Simon, Johanneksen poika, rakastatko sinä? [agape] Minäkö?"

"Kyllä, Herra", hän sanoi Hänelle, "Sinä tiedät, että rakastan sinua. [phileo] Sinä."

"Paimenna lampaitani", hän sanoi hänelle.

17 Ja hän kysyi häneltä kolmannen kerran: "Simon, Johanneksen poika, rakastatko sinä? [phileo] Minäkö?"

Pietari oli murheellinen, että hän kysyi häneltä kolmannen kerran: "Rakastatko sinä? [phileo] Hän sanoi: "Herra, Sinä tiedät kaiken! Sinä tiedät, että minä rakastan [phileo] Sinä."

"Ruoki minun lampaitani", Jeesus sanoi.

Katso myös: Vedat: Johdatus Intian pyhiin teksteihin

Joh. 21:15-17

Tässä keskustelussa tapahtuu paljon hienovaraisia ja mielenkiintoisia asioita. Ensinnäkin se, että Jeesus kysyi kolme kertaa, rakastaako Pietari Häntä, oli selvä viittaus niihin kolmeen kertaan, jotka Pietari oli kieltänyt Hänet. Siksi vuorovaikutus "suretti" Pietaria - Jeesus muistutti häntä hänen epäonnistumisestaan. Samalla Jeesus antoi Pietarille tilaisuuden vakuuttaa uudelleen rakkautensa Kristukseen.

Rakkaudesta puheen ollen, huomaa, että Jeesus käytti aluksi sanaa agape , joka on täydellistä rakkautta, joka tulee Jumalalta. "Onko teillä agape Minäkö?" Jeesus kysyi.

Pietari oli nöyrtynyt edellisen epäonnistumisensa vuoksi, ja siksi hän vastasi sanomalla: "Sinä tiedät, että minä phileo Sinä." Tarkoittaen, että Pietari vahvisti läheisen ystävyytensä Jeesuksen kanssa - hänen vahvan tunnesuhteensa - mutta hän ei ollut halukas antamaan itselleen kykyä osoittaa jumalallista rakkautta. Hän oli tietoinen omista puutteistaan.

Katso myös: Enkelit: Valon olennot

Keskustelun lopussa Jeesus laskeutui Pietarin tasolle kysymällä: "Oletko sinä phileo Minulle?" Jeesus vahvisti ystävyytensä Pietarin kanssa - hänen phileo rakkautta ja kumppanuutta.

Koko tämä keskustelu on hieno esimerkki siitä, miten eri tavoin "rakkautta" käytetään Uuden testamentin alkukielessä.

Cite this Article Format Your Citation O'Neal, Sam. "Phileo: Brotherly Love in the Bible." Learn Religions, 5.4.2023, learnreligions.com/phileo-brotherly-love-in-the-bible-363369. O'Neal, Sam. (2023, 5.4.). Phileo: Brotherly Love in the Bible. Haettu osoitteesta //www.learnreligions.com/phileo-brotherly-love-in-the-bible-363369 O'Neal, Sam. "Phileo: Brotherly Love in the Bible." Learn.Uskonnot. //www.learnreligions.com/phileo-brotherly-love-in-the-bible-363369 (viitattu 25. toukokuuta 2023). kopiointilainaus.



Judy Hall
Judy Hall
Judy Hall on kansainvälisesti tunnettu kirjailija, opettaja ja kristalliasiantuntija, joka on kirjoittanut yli 40 kirjaa aiheista henkisestä parantamisesta metafysiikkaan. Yli 40 vuoden urallaan Judy on inspiroinut lukemattomia yksilöitä ottamaan yhteyttä henkiseen itseensä ja hyödyntämään parantavien kristallien voimaa.Judyn työtä ohjaa hänen laaja tietämys erilaisista henkisistä ja esoteerisista tieteenaloista, mukaan lukien astrologia, tarot ja erilaiset parantamismenetelmät. Hänen ainutlaatuinen lähestymistapansa henkisyyteen yhdistää muinaisen viisauden modernin tieteen kanssa tarjoten lukijoille käytännöllisiä työkaluja saavuttaakseen parempaa tasapainoa ja harmoniaa elämässään.Kun hän ei kirjoita tai opeta, Judy voidaan tavata matkustamasta ympäri maailmaa etsimään uusia oivalluksia ja kokemuksia. Hänen intohimonsa tutkimusta ja elinikäistä oppimista kohtaan näkyy hänen työssään, joka edelleen inspiroi ja vahvistaa henkisiä etsijöitä ympäri maailmaa.