Tabela e përmbajtjes
Lërini këto poezi origjinale për lindjen e Jezusit t'ju frymëzojnë që të festoni sezonin e Krishtlindjeve me zemrën tuaj të përqendruar te dhurata e Shpëtimtarit tonë dhe arsyeja që ai erdhi në tokë.
Një herë në një grazhd
Një herë në një grazhd, shumë kohë më parë,
Më parë ishte Babadimri, dreri dhe bora,
Një yll shkëlqeu poshtë për fillimet modeste më poshtë
Të një foshnjeje të sapolindur që bota do ta njihte së shpejti.
Asnjëherë më parë nuk kishte pasur një pamje të tillë.
A do të duhej të vuante Biri i një Mbreti këtë gjendje të vështirë?
A nuk ka ushtri për të udhëhequr? A nuk ka beteja për të luftuar?
A nuk duhet që Ai ta pushtojë botën dhe të kërkojë të drejtën e tij të parëbirnisë?
Jo, ky foshnjë e vogël e brishtë që fle në sanë
Do të ndryshonte të gjithë botën me fjalët që Ai do të thoshte.
Jo për pushtetin apo për të kërkuar rrugën e Tij,
Por mëshira dhe dashuria dhe falja e rrugës së Zotit.
Sepse vetëm nëpërmjet përulësisë do të fitohej beteja
Siç tregohet nga veprimet e Birit të vetëm të vërtetë të Perëndisë.
I cili dha jetën e Tij për mëkatet e të gjithëve,
I cili e shpëtoi gjithë botën kur përfundoi udhëtimi i Tij.
Shiko gjithashtu: Phileo: Dashuria Vëllazërore në BibëlKanë kaluar shumë vite që nga ajo natë shumë kohë më parë
Dhe tani kemi Babadimrin, drerët dhe borën
Por poshtë në zemrat tona kuptimin e vërtetë që dimë,
Është lindja e atij fëmije që e bën Krishtlindjen të tillë.
--Nga Tom Krause
Santa in the Manger
Ne morëm një kartolinë ditën tjetër
Një Krishtlindje, nëfakt,
Por me të vërtetë ishte gjëja më e çuditshme
Dhe tregoi kaq pak takt.
Për shtrirjen në grazhd
A ishte Santa, i madh sa jeta,
I rrethuar nga disa kukudhë të vegjël
Dhe Rudolfi dhe gruaja e tij.
Kishte aq shumë entuziazëm
Sa barinjtë panë shkëlqimin
Në hundën e ndritshme dhe të shndritshme të Rudolfit
Reflektuar në dëborë.
Kështu ata nxituan për ta parë atë
Të ndjekur nga tre dijetarët,
Të cilët erdhën pa marrë asnjë dhuratë—
Vetëm disa çorape dhe një pemë.
Ata u mblodhën rreth tij
Për t'i kënduar lavde emrit të tij;
Një këngë për Shën Nikollën
Dhe si u bë i famshëm.
Pastaj i dorëzuan listat që kishin bërë
Me, oh, aq shumë lodra
Shiko gjithashtu: Flamujt e vendeve muslimane me një gjysmëhënëSa ishin të sigurt se do t'i merrnin
Për të qenë djem kaq të mirë.
Dhe me siguri, ai qeshi,
Derisa e zgjati çantën e tij,
Dhe vendosi në të gjitha duart e tyre të shtrira
Një dhuratë që mbante një etiketë .
Dhe në atë etiketë ishte shtypur
Një varg i thjeshtë që thoshte,
“Edhe pse është ditëlindja e Jezusit,
Ju lutemi merrni këtë dhuratë në vend të kësaj. ”
Pastaj kuptova se ata vërtet e dinin
Di Kë ishte kjo ditë
Megjithëse sipas çdo treguesi
Ata sapo kishin zgjedhur per te injoruar.
Dhe Jezusi e pa këtë skenë,
Sytë e tij ishin aq të mbushur me dhimbje—
Ata thanë se ky vit do të ishte ndryshe
Por ata do të e harroi përsëri Atë.
-- Nga Barb Cash
Christians Awake
"Çfarë do të donit për një dhuratë për Krishtlindje?" Kjo nuk është një pyetje kaq e pazakontë që një baba t'i bëjë fëmijës së tij. Por kur Xhon Bajroni i bëri pyetjen vajzës së tij, ai mori këtë përgjigje të jashtëzakonshme: "Të lutem më shkruaj një poezi".
Kështu, në mëngjesin e Krishtlindjes në 1749, vajza e vogël gjeti një copë letër pranë pjatës së saj në mëngjes. Mbi të ishte shkruar një poezi me titull "Dita e Krishtlindjeve, për Dolly". John Wainwright, organisti i Kishës së Famullisë së Mançesterit, më vonë i vuri fjalët në muzikë. Vitin tjetër në mëngjesin e Krishtlindjeve, Bajroni dhe vajza e tij u zgjuan nga tingujt e këndimit jashtë dritareve të tyre. Ishte Wainwright me korin e tij të kishës duke kënduar himnin e Dolly-t, "Të krishterë, zgjohuni" 1>
Çohu për të adhuruar misterin e dashurisë,
Të cilat një mori engjëjsh këndonin nga lart;
Me ta nisi për herë të parë lajmi i gëzuar
E Zotit të mishëruar dhe Biri i Virgjëreshës.
--Nga John Bajron (1749)
I huaji në grazhd
Ai ishte djepi në një grazhd,
Shaluar në një tokë të huaj.
Ai ishte më i huaj për të afërmit e tij,
Të huaj ai solli në mbretërinë e tij.
Me përulësi, ai la hyjninë e tij për të shpëtuar njerëzimin. fronin ai zbriti
Për të mbajtur gjemba dhe kryq për mua dhe ty.
Ai u bë shërbëtor i të gjithëve.
Plangprishës dhetë varfërit
Ai bëri princa dhe priftërinj.
Nuk mund të pushoj kurrë së pyeturi
Si i kthen endacakët në çudibërës
Dhe i bën apostatët apostuj.
Ai është ende në tregtinë e krijimit të diçkaje të bukur nga çdo jetë;
Një enë nderi nga balta e pistë!
Ju lutemi mos vazhdoni të largoheni,
Ejani te Poçari, Krijuesi juaj.
--Nga Seunlá Oyekola
Lutja e Krishtlindjes
Duke e dashur Zotin, në këtë ditë Krishtlindjesh,
Ne lavdërojmë fëmijën e porsalindur,
Zoti dhe Shpëtimtari ynë Jezu Krisht.
Ne hapim sytë për të parë misterin e besimit.
Ne pretendojmë premtimin e Emmanuelit "Zoti me ne".
Ne kujtojmë se Shpëtimtari ynë lindi në një grazhd
Dhe eci si një shpëtimtar i përulur që vuante.
Zot, na ndihmo të ndajmë dashurinë e Perëndisë
Me këdo që hasim,
Të ushqejmë të uriturin, të veshim të zhveshurin,
Dhe të qëndrojmë në këmbë kundër padrejtësisë dhe shtypjes.
Ne lutemi për përfundimin e luftës
Dhe thashethemet e luftës.
Ne lutemi për paqen në Tokë.
Ne ju falënderojmë për familjet dhe miqtë tanë
Dhe për bekimet e shumta që kemi marrë.
Ne gëzohemi sot me dhuratat më të mira
Të shpresës, paqes, gëzimit
Dhe dashurisë së Perëndisë në Jezu Krishtin.
Amen.
--Nga Rev. Lia Icaza Willetts
Burimi
- Enciklopedia e 7700 Ilustrimeve: Shenjat e Kohëve (f.
882).