7 Dàin na Bliadhn' Ùire

7 Dàin na Bliadhn' Ùire
Judy Hall

Tha toiseach na bliadhna ùire na dheagh àm airson meòrachadh air an àm a dh’ fhalbh, aire a thoirt don chuairt Chrìosdail agad, agus beachdachadh air an taobh a dh’ fhaodadh Dia a bhith airson do threòrachadh anns na làithean a tha romhainn. Cuir beagan ùine an dàrna taobh gus do staid spioradail a stad agus a mheasadh fhad 'sa tha thu a' sireadh làthaireachd Dhè leis a 'chruinneachadh ùrnaigh seo de dhàin na Bliadhn' Ùire do Chrìosdaidhean.

Plana na Bliadhn’ Ùire

Dh’fheuch mi ri smaoineachadh air abairt ùr ghlic—

sluagh-ghairm airson na 365 làithean a tha romhainn a bhrosnachadh,

Facail-suaicheantais gu beò air a' Bhliadhn' Ùir a bha ri teachd,

Ach thuit na briathran tarraingeach ri m' chluais.

Agus an uairsin chuala mi a ghuth fhathast beag

Ag ràdh, “Beachdaich air a’ roghainn shimplidh, làitheil seo:

Gach briseadh ùr is deireadh an latha

Dèan ùr do rùn earbsa agus gèilleadh."

"Na seall air ais, air do ghlacadh le aithreachas

No gabh còmhnuidh air bròn aislingean gun choileanadh;

Na seall air adhart air acair le eagal,

Cha bhi, bithibh beò 's an àm so, oir tha mi 'n so."

" 'S mi na h-uile tha dhith ort. Is mi gach ni. Is mi.

Faic cuideachd: Abraham: Stèidhichear Iùdhachd

Tha thu air do chumail daingean le m' làimh làidir.

Thoir dhomh an aon rud seo - ur n-uile anns na h-uile;

A-steach do mo ghràs, leig thu fhèin tuiteam."

Mar sin, mu dheireadh, tha mi deiseil; Chì mi an t-slighe.

Tha e gu làitheil a leantainn, earbsa, agus umhail.

Thèid mi a-steach don Bhliadhn’ Ùr le plana,

Gus mo chuid a thoirt dha – na h-uile. gu bheil mi.

--Mary Fairchild

Dàn na Bliadhn’ Ùire do Chrìosdaidhean

An àite rùn na Bliadhn’ Ùire a dhèanamh

Beachdaicha’ gealltainn fuasgladh a’ Bhìobaill

Tha do gheallaidhean furasta am briseadh

Facail falamh, ged a labhradh iad gu dùrachdach

Ach tha Facal Dhè a’ cruth-atharrachadh an anama

Le a Spiorad Naomh gad dhèanamh slàn

Mar a chaitheas tu ùine leat leat fhèin

Atharraichidh e thu bhon taobh a-staigh

-- Mary Fairchild

Dìreach Aon Iarrtas

A Mhaighstir ghràidh airson na bliadhna seo tighinn

Dìreach aon iarrtas a bheir mi:

Chan eil mi ag ùrnaigh airson sonas,

No nì talmhaidh sam bith—

Cha 'n iarr mi tuig- sinn

An t-slighe air am bheil thusa gam threòrachadh,

Ach so tha mi 'g iarraidh : Teagaisg dhomh a dheanamh

An ni a's toil leat. 0> Bu mhiann leam eòlas a bhi agam air do ghuth-iùil,

A choiseachd leat gach la.

A Mhaighstir ionmhuinn dean luath mi chum èisdeachd

Agus deas gu gèilleadh.

Agus mar seo a’ bhliadhna a thòisicheas mi a‑nis

Bithidh bliadhna thoilichte—

Ma tha mi a’ sireadh dìreach ri dhèanamh

An nì a tha a’ toirt toileachas dhut.

--Ùghdar neo-aithnichte

A làthaireachd neo-aithnichte

Bliadhna eile thèid mi a-steach

Chan eil fios air an eachdraidh;

O, mar a tha mo chasan chriothnuicheadh ​​

A shlighe fein a choiseachd!

Ach chuala mi cogar,

Tha fios agam gum bi mi beannaicht';

"Bidh mo làthaireachd falbh leat,

Agus bheir mise fois dhut."

Dè bheir a' Bhliadhn' Ùr thugam?

Faodaidh nach bi, chan eil fhios agam;

0>An e gaol is èigneachadh a bhios ann,

No uaigneas is truaighe?

Hush! Hush! Cluinnidh mi a chorruich;

Gu cinnteach gheibh mi beannachd;

" Theid mo lathair leat,

Agus mise.bheir e fois dhut."

--Ughdar neo-aithnichte

Is mise e

Dùisg! Dùisg! Cuir ort do neart!

An tè a bha agad roimhe - - feumaidh tu

An guth seo a chrathadh, tha e gar seinn a-mach à duslach

Eirich is ceum a-mach gu earbsa

Fuaim cho breagha ‘s cho binn—

It gar togail suas, air ais air ar casan

Tha e deiseil — Tha e deanta

Tha an cogadh air a bhuannachadh mar-thà

Cò a bheir deagh naidheachd dhuinn—

Air ath-leasachadh?

Cò tha e a’ bruidhinn?

Tha e a’ bruidhinn air beatha ùr—

Air thoiseach ùr

Cò thusa, a choigreach<1

Tha sin a’ toirt ‘Caraid ghràdhach’ oirnn?

Is mise He

Is mise e

Is mise esan

Am b’ e an duine a th’ ann cò bhàsaich?

Am fear air an do rinn sinn sgreuchail, ‘Ceusadh!’

Phut sinn sìos thu, spìon air d’aghaidh

Agus fhathast tha thu a’ roghnachadh gràs a dhòrtadh a-mach <1

Cò a bheir deagh naidheachd dhuinn—

A thaobh ath-nuadhachadh?

Cò tha a’ bruidhinn?

Tha e a’ bruidhinn air beatha ùr—

De toiseach tòiseachaidh ùr

Cò thusa, a choigreach

A tha ag ràdh ‘A Charaid ghràidh’ oirnn?

Is mise esan

Is mise e

Is mise He

--Dani Hall, Air a bhrosnachadh le Isaiah 52-53

A’ Bhliadhn’ Ùr

A Thighearna ghràidh, mar a tha a’ bhliadhna ùr seo air a breith

Bheir mi e do d' làimh-sa,

Susal a bhi coiseachd tre chreidimh ciod na slighean

Cha tuig mi.

Ge bith dè a bheir anns na làithean a tha romhainn

De. call searbh, no buannachd,

No gach crùn aoibhneis;

Nach tig bròn, no pian,

Air neo, a Thighearna, ma tha gach nì gun fhios dhomh. 0> Theid d’aingeal am fagus

Gus mise a ghiùlanan cladach ud thall

Roimh bhliadhna eile,

Cha 'n 'eil suim ann — mo lamh annad,

Do sholus air m' aghaidh,

Do neart gun chrìch 'nuair Tha mi lag,

Do ghràdh 's do ghràs sàbhalaidh!

A mhàin tha mi 'g iarraidh, na fuasgail mo làmh,

Gearb m' anam, 's bi

Mo sholus treòrachaidh air an t-slighe

Gus, dall nach eil tuilleadh, chì mi!

--Martha Snell NicNeacail

Bliadhna Eile a’ Daingneachadh

Tha bliadhna eile a’ briseadh an latha,

A Mhaighstir a ghràidh, biodh i,

Ann an oibreachadh, no ann am feith- eamh,

Bliadhna eile maille riut.

Bliadhna eile do thròcairean,

Dìleas agus gràs;

Bliadhna eile do gàirdeachas

Ann an deàrrsadh d’ aodainn.

Bliadhna eile de dh’adhartas,

Bliadhna molaidh eile,

Bliadhna eile de dhearbhadh

Do làthaireachd fad na laithean.

Bliadhn' eile de sheirbhis,

Mar fhianuis air do ghaol,

Faic cuideachd: Cò e Dia an t-Athair taobh a-staigh na Trianaid?

Bliadhna eile de threòrachadh

Airson obair nas naomha gu h-àrd.

Tha bliadhna eile a' briseadh,

A Mhaighistir ghràdhach, biodh i

Air thalamh, no air neamh

Bliadhna eile dhutsa.

--Francis Ridley Havergal (1874)

Thoir iomradh air an Artaigil seo Cruth Do Chuairt Fairchild, a Mhàiri. " Dàin na Bliadhn' Ùire." Ionnsaich Creideamhan, 28 Lùnastal, 2020, learnreligions.com/prayerful-christian-new-years-poems-701098. Leanabh, a Mhàiri. (2020, 28 Lùnastal). Dàin na Bliadhn' Ùire Crìosdail. Air fhaighinn air ais bho //www.learnreligions.com/prayerful-christian-new-years-poems-701098 Fairchild, Mary. “Crìosdaidh ÙrDàin na Bliadhna." Ionnsaich Creideamhan. //www.learnreligions.com/prayerful-christian-new-years-poems-701098 (ruigsinneach 25 Cèitean, 2023).



Judy Hall
Judy Hall
Tha Judy Hall na h-ùghdar, tidsear agus eòlaiche criostail le cliù eadar-nàiseanta a tha air còrr air 40 leabhar a sgrìobhadh air cuspairean bho shlànachadh spioradail gu metaphysics. Le cùrsa-beatha a ’dol thairis air còrr air 40 bliadhna, tha Judy air daoine gun àireamh a bhrosnachadh gus ceangal a dhèanamh leotha fhèin spioradail agus cumhachd criostalan slànachaidh a chleachdadh.Tha obair Judy air a stiùireadh leis an eòlas farsaing aice air diofar chuspairean spioradail agus esoteric, a’ gabhail a-steach astrology, tarot, agus diofar dhòighean slànachaidh. Tha an dòigh-obrach gun samhail aice a thaobh spioradalachd a’ measgachadh seann ghliocas le saidheans an latha an-diugh, a’ toirt innealan practaigeach do luchd-leughaidh gus barrachd cothromachadh agus co-sheirm a choileanadh nam beatha.Nuair nach eil i a’ sgrìobhadh no a’ teagasg, lorgar Judy a’ siubhal an t-saoghail a’ lorg lèirsinn is eòlasan ùra. Tha an dìoghras aice airson rannsachadh agus ionnsachadh fad-beatha ri fhaicinn san obair aice, a tha a’ leantainn air adhart a’ brosnachadh agus a’ toirt cumhachd do luchd-siridh spioradail air feadh na cruinne.