Clàr-innse
Tha toiseach na bliadhna ùire na dheagh àm airson meòrachadh air an àm a dh’ fhalbh, aire a thoirt don chuairt Chrìosdail agad, agus beachdachadh air an taobh a dh’ fhaodadh Dia a bhith airson do threòrachadh anns na làithean a tha romhainn. Cuir beagan ùine an dàrna taobh gus do staid spioradail a stad agus a mheasadh fhad 'sa tha thu a' sireadh làthaireachd Dhè leis a 'chruinneachadh ùrnaigh seo de dhàin na Bliadhn' Ùire do Chrìosdaidhean.
Plana na Bliadhn’ Ùire
Dh’fheuch mi ri smaoineachadh air abairt ùr ghlic—
sluagh-ghairm airson na 365 làithean a tha romhainn a bhrosnachadh,
Facail-suaicheantais gu beò air a' Bhliadhn' Ùir a bha ri teachd,
Ach thuit na briathran tarraingeach ri m' chluais.
Agus an uairsin chuala mi a ghuth fhathast beag
Ag ràdh, “Beachdaich air a’ roghainn shimplidh, làitheil seo:
Gach briseadh ùr is deireadh an latha
Dèan ùr do rùn earbsa agus gèilleadh."
"Na seall air ais, air do ghlacadh le aithreachas
No gabh còmhnuidh air bròn aislingean gun choileanadh;
Na seall air adhart air acair le eagal,
Cha bhi, bithibh beò 's an àm so, oir tha mi 'n so."
" 'S mi na h-uile tha dhith ort. Is mi gach ni. Is mi.
Faic cuideachd: Abraham: Stèidhichear IùdhachdTha thu air do chumail daingean le m' làimh làidir.
Thoir dhomh an aon rud seo - ur n-uile anns na h-uile;
A-steach do mo ghràs, leig thu fhèin tuiteam."
Mar sin, mu dheireadh, tha mi deiseil; Chì mi an t-slighe.
Tha e gu làitheil a leantainn, earbsa, agus umhail.
Thèid mi a-steach don Bhliadhn’ Ùr le plana,
Gus mo chuid a thoirt dha – na h-uile. gu bheil mi.
--Mary Fairchild
Dàn na Bliadhn’ Ùire do Chrìosdaidhean
An àite rùn na Bliadhn’ Ùire a dhèanamh
Beachdaicha’ gealltainn fuasgladh a’ Bhìobaill
Tha do gheallaidhean furasta am briseadh
Facail falamh, ged a labhradh iad gu dùrachdach
Ach tha Facal Dhè a’ cruth-atharrachadh an anama
Le a Spiorad Naomh gad dhèanamh slàn
Mar a chaitheas tu ùine leat leat fhèin
Atharraichidh e thu bhon taobh a-staigh
-- Mary Fairchild
Dìreach Aon Iarrtas
A Mhaighstir ghràidh airson na bliadhna seo tighinn
Dìreach aon iarrtas a bheir mi:
Chan eil mi ag ùrnaigh airson sonas,
No nì talmhaidh sam bith—
Cha 'n iarr mi tuig- sinn
An t-slighe air am bheil thusa gam threòrachadh,Ach so tha mi 'g iarraidh : Teagaisg dhomh a dheanamh
An ni a's toil leat. 0> Bu mhiann leam eòlas a bhi agam air do ghuth-iùil,
A choiseachd leat gach la.
A Mhaighstir ionmhuinn dean luath mi chum èisdeachd
Agus deas gu gèilleadh.
Agus mar seo a’ bhliadhna a thòisicheas mi a‑nis
Bithidh bliadhna thoilichte—
Ma tha mi a’ sireadh dìreach ri dhèanamh
An nì a tha a’ toirt toileachas dhut.
--Ùghdar neo-aithnichte
A làthaireachd neo-aithnichte
Bliadhna eile thèid mi a-steach
Chan eil fios air an eachdraidh;
O, mar a tha mo chasan chriothnuicheadh
A shlighe fein a choiseachd!
Ach chuala mi cogar,
Tha fios agam gum bi mi beannaicht';
"Bidh mo làthaireachd falbh leat,
Agus bheir mise fois dhut."
Dè bheir a' Bhliadhn' Ùr thugam?
Faodaidh nach bi, chan eil fhios agam;
0>An e gaol is èigneachadh a bhios ann,
No uaigneas is truaighe?
Hush! Hush! Cluinnidh mi a chorruich;
Gu cinnteach gheibh mi beannachd;
" Theid mo lathair leat,
Agus mise.bheir e fois dhut."
--Ughdar neo-aithnichte
Is mise e
Dùisg! Dùisg! Cuir ort do neart!
An tè a bha agad roimhe - - feumaidh tu
An guth seo a chrathadh, tha e gar seinn a-mach à duslach
Eirich is ceum a-mach gu earbsa
Fuaim cho breagha ‘s cho binn—
It gar togail suas, air ais air ar casan
Tha e deiseil — Tha e deanta
Tha an cogadh air a bhuannachadh mar-thà
Cò a bheir deagh naidheachd dhuinn—
Air ath-leasachadh?
Cò tha e a’ bruidhinn?
Tha e a’ bruidhinn air beatha ùr—
Air thoiseach ùr
Cò thusa, a choigreach<1
Tha sin a’ toirt ‘Caraid ghràdhach’ oirnn?
Is mise He
Is mise e
Is mise esan
Am b’ e an duine a th’ ann cò bhàsaich?
Am fear air an do rinn sinn sgreuchail, ‘Ceusadh!’
Phut sinn sìos thu, spìon air d’aghaidh
Agus fhathast tha thu a’ roghnachadh gràs a dhòrtadh a-mach <1
Cò a bheir deagh naidheachd dhuinn—
A thaobh ath-nuadhachadh?
Cò tha a’ bruidhinn?
Tha e a’ bruidhinn air beatha ùr—
De toiseach tòiseachaidh ùr
Cò thusa, a choigreach
A tha ag ràdh ‘A Charaid ghràidh’ oirnn?
Is mise esan
Is mise e
Is mise He
--Dani Hall, Air a bhrosnachadh le Isaiah 52-53
A’ Bhliadhn’ Ùr
A Thighearna ghràidh, mar a tha a’ bhliadhna ùr seo air a breith
Bheir mi e do d' làimh-sa,
Susal a bhi coiseachd tre chreidimh ciod na slighean
Cha tuig mi.
Ge bith dè a bheir anns na làithean a tha romhainn
De. call searbh, no buannachd,
No gach crùn aoibhneis;
Nach tig bròn, no pian,
Air neo, a Thighearna, ma tha gach nì gun fhios dhomh. 0> Theid d’aingeal am fagus
Gus mise a ghiùlanan cladach ud thall
Roimh bhliadhna eile,
Cha 'n 'eil suim ann — mo lamh annad,
Do sholus air m' aghaidh,
Do neart gun chrìch 'nuair Tha mi lag,
Do ghràdh 's do ghràs sàbhalaidh!
A mhàin tha mi 'g iarraidh, na fuasgail mo làmh,
Gearb m' anam, 's bi
Mo sholus treòrachaidh air an t-slighe
Gus, dall nach eil tuilleadh, chì mi!
--Martha Snell NicNeacail
Bliadhna Eile a’ Daingneachadh
Tha bliadhna eile a’ briseadh an latha,
A Mhaighstir a ghràidh, biodh i,
Ann an oibreachadh, no ann am feith- eamh,
Bliadhna eile maille riut.
Bliadhna eile do thròcairean,
Dìleas agus gràs;
Bliadhna eile do gàirdeachas
Ann an deàrrsadh d’ aodainn.
Bliadhna eile de dh’adhartas,
Bliadhna molaidh eile,
Bliadhna eile de dhearbhadh
Do làthaireachd fad na laithean.
Bliadhn' eile de sheirbhis,
Mar fhianuis air do ghaol,
Faic cuideachd: Cò e Dia an t-Athair taobh a-staigh na Trianaid?Bliadhna eile de threòrachadh
Airson obair nas naomha gu h-àrd.
Tha bliadhna eile a' briseadh,
A Mhaighistir ghràdhach, biodh i
Air thalamh, no air neamh
Bliadhna eile dhutsa.
--Francis Ridley Havergal (1874)
Thoir iomradh air an Artaigil seo Cruth Do Chuairt Fairchild, a Mhàiri. " Dàin na Bliadhn' Ùire." Ionnsaich Creideamhan, 28 Lùnastal, 2020, learnreligions.com/prayerful-christian-new-years-poems-701098. Leanabh, a Mhàiri. (2020, 28 Lùnastal). Dàin na Bliadhn' Ùire Crìosdail. Air fhaighinn air ais bho //www.learnreligions.com/prayerful-christian-new-years-poems-701098 Fairchild, Mary. “Crìosdaidh ÙrDàin na Bliadhna." Ionnsaich Creideamhan. //www.learnreligions.com/prayerful-christian-new-years-poems-701098 (ruigsinneach 25 Cèitean, 2023).