Tartalomjegyzék
A "konvertita" a leggyakrabban használt angol szó arra, aki egy másik hit gyakorlása után egy új vallást fogad el. A "konvertita" szó általános definíciója a következő: "az egyik vallásról vagy hitről egy másikra váltani". A muszlimok körében azonban hallani lehet, hogy azok, akik az iszlámot választották, inkább "reverzitaként" emlegetik magukat. Egyesek a két kifejezést felváltva használják, míg másoknak határozott véleményük van arról, hogy a "konvertita" és a "konvertita" között mit kell érteniük.melyik kifejezés írja le őket a legjobban.
A "Visszafordítás" esete
Azok, akik a "megtérő" kifejezést részesítik előnyben, ezt arra a muszlim hitre alapozzák, hogy minden ember természetes istenhittel születik. Az iszlám szerint a gyermekek az Istennek való engedelmesség veleszületett érzésével születnek, amit az ún. fitrah A szüleik egy adott hitközösségben nevelik őket, és keresztények, buddhisták stb. lesznek belőlük.
Mohamed próféta egyszer azt mondta: "Egyetlen gyermek sem születik, kivéve ha fitrah (azaz muszlimként). A szülei teszik őt zsidóvá, kereszténnyé vagy többistenhívővé." (Szahih Muszlim).Vannak tehát, akik az iszlám felkarolását úgy tekintik, mint egy "visszatérést" vissza ehhez az eredeti, tiszta hithez a Teremtőnkben. A "visszatérés" szó általános meghatározása: "visszatérés egy korábbi állapothoz vagy hithez." A visszatérők visszatérnek ahhoz a veleszületett hithez, amelyhez kisgyermekként kapcsolódtak, mielőtt elvezették őket.
Az "Átváltoztatás" esete
Vannak olyan muszlimok, akik jobban szeretik a "megtérés" kifejezést. Úgy érzik, hogy ez a kifejezés ismerősebb az emberek számára, és kevesebb zavart okoz. Úgy érzik, hogy ez egy erősebb, pozitívabb kifejezés, amely jobban leírja azt az aktív döntést, amelyet az életüket megváltoztató út elfogadására hoztak. Lehet, hogy nem érzik úgy, hogy van hová "visszatérniük", talán azért, mert gyermekkorukban nem volt erős hitük, vagytalán azért, mert egyáltalán nem vallásos hit nélkül nevelkedtek.
Lásd még: 13 Hagyományos vacsorai áldás és étkezési imaMelyik kifejezést használja?
Mindkét kifejezést gyakran használják azok leírására, akik felnőttként veszik fel az iszlámot, miután egy másik hitrendszerben nevelkedtek vagy azt gyakorolták. A szélesebb értelemben vett használatban a "megtérés" szó talán helyesebb, mert az emberek számára ismertebb, míg a "megtérő" kifejezés talán jobb kifejezés, ha muszlimok között vagyunk, akik mindannyian értik a kifejezés használatát.
Egyesek erős kötődést éreznek a természetes hitükhöz való "visszatérés" gondolatához, és jobban szeretik, ha "megtérőnek" nevezik őket, függetlenül attól, hogy milyen közönség előtt beszélnek, de hajlandónak kell lenniük elmagyarázni, hogy mire gondolnak, mivel ez sok ember számára nem biztos, hogy világos. Írásban használhatják a "megtérő/konvertált" kifejezést, hogy mindkét álláspontot lefedjék anélkül, hogy bárkit is megbántanának. Beszédbenbeszélgetés során az emberek általában követik annak a személynek a példáját, aki megosztja a megtérésük/visszatérésük hírét.
Lásd még: A hindu istenségek szimbolikájaAkárhogy is, mindig örömre ad okot, amikor egy új hívő megtalálja a hitét:
Azok, akikhez a Könyvet küldtük ez előtt, hisznek ebben a kinyilatkoztatásban. És amikor felolvassák nekik, azt mondják: "Hiszünk benne, mert ez az Igazság a mi Urunktól. Valóban muszlimok voltunk már ez előtt is." Kétszeresen kapják meg jutalmukat, mert kitartottak, és jóval hárítják el a rosszat, és jótékonykodnak abból, amit adtunk nekik. (Korán 28:51-54).Cite this Article Format Your Citation Huda. "Does One "Convert" or "Revert" When Adopting Islam?" Learn Religions, Jan. 26, 2021, learnreligions.com/convert-or-revert-to-islam-2004197. Huda. (2021, January 26). Does One "Convert" or "Revert" When Adopting Islam? Retrieved from //www.learnreligions.com/convert-or-revert-to-islam-2004197 Huda. "Does One "Convert" or "Revert" When Adopting Islam?"Learn Religions. //www.learnreligions.com/convert-or-revert-to-islam-2004197 (hozzáférés: 2023. május 25.). másolati hivatkozás