Tabla de contenido
"Convertido" es la palabra inglesa más utilizada para referirse a una persona que abraza una nueva religión después de haber practicado otra fe. Una definición común de la palabra "converso" es "cambiar de una religión o creencia a otra", pero entre los musulmanes, es posible que escuche a personas que han decidido adoptar el Islam referirse a sí mismos como "conversos". Algunos utilizan los dos términos indistintamente, mientras que otros tienen fuertes opiniones sobrequé término los describe mejor.
El caso de "Revert
Los que prefieren el término "converso" lo hacen basándose en la creencia musulmana de que todas las personas nacen con una fe natural en Dios. Según el Islam, los niños nacen con un sentido innato de sumisión a Dios, lo que se denomina el fitrah Es posible que sus padres les eduquen en una comunidad religiosa concreta y que crezcan siendo cristianos, budistas, etc.
El Profeta Muhammad dijo una vez: "Ningún niño nace si no es sobre fitrah (Son sus padres quienes lo convierten en judío, cristiano o politeísta" (Sahih Muslim).Por tanto, algunas personas ven su adopción del islam como un "retorno" a la fe original y pura en nuestro Creador. Una definición común de la palabra "retorno" es "volver a una condición o creencia anterior", es decir, volver a la fe innata a la que estaban vinculados de niños, antes de que se les apartara de ella.
El caso de "Convertir"
Hay otros musulmanes que prefieren el término "converso", ya que consideran que es más familiar para la gente y causa menos confusión. También creen que es un término más fuerte y afirmativo, que describe mejor la decisión activa que han tomado de adoptar un camino que les cambiará la vida. Puede que no sientan que tienen nada a lo que "volver", tal vez porque no tenían un fuerte sentido de la fe cuando eran niños, o porque no sabían lo que hacían.tal vez porque se criaron sin creencias religiosas en absoluto.
¿Qué término debe utilizar?
Ambos términos se utilizan comúnmente para describir a quienes abrazan el islam de adultos tras haber crecido o practicado un sistema de fe diferente. En un uso amplio, la palabra "converso" es quizá más apropiada porque resulta más familiar a la gente, mientras que "converso" puede ser el mejor término a utilizar cuando se está entre musulmanes, todos los cuales entienden el uso del término.
Ver también: Arcángel Barachiel, Ángel de las BendicionesAlgunas personas sienten una fuerte conexión con la idea del "retorno" a su fe natural y pueden preferir que se les conozca como "conversos" independientemente del público al que se dirijan, pero deben estar dispuestos a explicar lo que quieren decir, ya que puede que no esté claro para muchas personas. Por escrito, se puede optar por utilizar el término "converso/converso" para abarcar ambas posturas sin ofender a nadie. En la expresión oralconversación, la gente suele seguir el ejemplo de la persona que comparte la noticia de su conversión/reversión.
Ver también: La leyenda del dios hindú Ayyappa o ManikandanEn cualquier caso, siempre es motivo de celebración que un nuevo creyente encuentre su fe:
Aquellos a quienes enviamos el Libro antes de esto, creen en esta revelación. Y cuando se les recita, dicen: 'Creemos en ella, pues es la Verdad de nuestro Señor. En verdad, hemos sido musulmanes desde antes de esto'. Dos veces se les dará su recompensa, pues han perseverado, y evitan el mal con el bien, y gastan en caridad de lo que les hemos dado. (Corán 28:51-54).Cite this Article Format Your Citation Huda. "Does One "Convert" or "Revert" When Adopting Islam?" Learn Religions, 26 de enero de 2021, learnreligions.com/convert-or-revert-to-islam-2004197. Huda. (2021, 26 de enero). "Does One "Convert" or "Revert" When Adopting Islam?" Recuperado de //www.learnreligions.com/convert-or-revert-to-islam-2004197 Huda. "Does One "Convert" or "Revert" When Adopting Islam?"Learn Religions. //www.learnreligions.com/convert-or-revert-to-islam-2004197 (consultado el 25 de mayo de 2023). copy citation