Содржина
„Конвертирај“ е англискиот збор што најчесто се користи за оној што прифаќа нова религија откако практикува друга вера. Вообичаена дефиниција на зборот „преобрати“ е „да се смени од една религија или верување во друга“. Но, меѓу муслиманите, може да слушнете дека луѓето кои избрале да го прифатат исламот се нарекуваат себеси како „повратници“. Некои ги користат двата термина наизменично, додека други имаат силни мислења за тоа кој термин најдобро ги опишува.
Случајот за „враќање“
Оние кои го претпочитаат терминот „враќање“ го прават тоа врз основа на муслиманското верување дека сите луѓе се раѓаат со природна вера во Бога. Според исламот, децата се раѓаат со вродено чувство на потчинување на Бога, кое се нарекува фитра . Нивните родители потоа можат да ги воспитаат во одредена верска заедница, и тие ќе пораснат во христијани, будисти итн. муслиман). Родителите се тие што го прават Евреин или христијанин или многубош“. (Сахих Муслим).
Исто така види: Што е апостол? Дефиниција во БиблијатаНекои луѓе, значи, го гледаат нивното прифаќање на исламот како „враќање“ назад кон оваа оригинална, чиста вера во нашиот Творец. Вообичаена дефиниција на зборот „враќање“ е „враќање на поранешна состојба или верување“. Враќањето е враќање назад кон таа вродена вера со која биле поврзани како мали деца, пред да бидат одведени.
Случајот за „Конвертирај“
Има и други муслимани коипретпочитаат терминот „конвертирај“. Тие сметаат дека овој термин им е попознат на луѓето и предизвикува помала конфузија. Тие, исто така, чувствуваат дека тоа е посилен, поафирмативен термин кој подобро го опишува активниот избор што го направиле да усвојат пат кој го менува животот. Можеби не чувствуваат дека имаат на што да се „вратат“, можеби затоа што немале силно чувство за вера како деца или можеби затоа што воопшто биле израснати без религиозни убедувања.
Кој термин треба да го користите?
Двата поими вообичаено се користат за да се опишат оние кои го прифаќаат исламот како возрасни откако се израснати или практикуваат различен верен систем. Во широка употреба, зборот „конвертирај“ е можеби посоодветен затоа што им е попознат на луѓето, додека „врати“ можеби е подобар термин за употреба кога сте меѓу муслиманите, кои сите ја разбираат употребата на терминот.
Некои поединци чувствуваат силна врска со идејата за „враќање“ на нивната природна вера и можеби претпочитаат да бидат познати како „повратници“ без разлика со која публика зборуваат, но тие треба да бидат подготвени да објаснат што тие значат, бидејќи можеби не им е јасно на многу луѓе. Во писмена форма, можете да изберете да го користите терминот „врати/конвертирај“ за да ги покриеш двете позиции без да навредиш никого. Во говорниот разговор, луѓето генерално ќе го следат водството на личноста која ги споделува вестите за нивната конверзија/враќање.
Во секој случај, секогаш е апричина за славење кога новиот верник ќе ја најде својата вера:
Исто така види: Што е Му во зен-будистичката практика? Оние на кои Ние им ја испративме Книгата пред ова, тие веруваат во ова објава. И кога ќе им се чита, тие велат: „Ние веруваме во тоа, зашто тоа е Вистина од Господарот наш. Навистина, ние сме биле муслимани од пред ова.' Двапати ќе им биде дадена наградата нивна, бидејќи истрајаа, а злото го избегнуваат со добро и трошат во милостина од она што Ние им го дадовме. (Куран 28:51-54). Цитирајте ја оваа статија Форматирајте го вашиот цитат Huda. „Дали некој се „конвертира“ или „се враќа“ кога го прифаќа исламот? Научи религии, 26 јануари 2021 година, learnreligions.com/convert-or-revert-to-islam-2004197. Худа. (2021, 26 јануари). Дали некој се „конвертира“ или „се враќа“ кога го прифаќа исламот? Преземено од //www.learnreligions.com/convert-or-revert-to-islam-2004197 Huda. „Дали некој се „конвертира“ или „се враќа“ кога го прифаќа исламот? Научете религии. //www.learnreligions.com/convert-or-revert-to-islam-2004197 (пристапено на 25 мај 2023 година). копирајте цитат