Sisällysluettelo
"So Mote it Be" käytetään monien wiccanien ja pakanoiden loitsujen ja rukousten lopussa. Se on arkaainen lause, jota monet ihmiset pakanayhteisössä käyttävät, vaikka sen alkuperä ei ehkä olekaan pakanallinen.
Lauseen merkitys
Websterin sanakirjan mukaan sanalla mote oli alun perin saksin kielen verbi, joka tarkoitti "täytyy". Se esiintyy jo Geoffrey Chaucerin runoudessa, jossa hän käytti sanaa Sanojen on oltava tekojen serkkuja. hänen prologi Canterburyn tarinat .
Nykyaikaisissa wicca-perinteissä lausetta käytetään usein rituaalin tai maagisen työskentelyn päätteeksi. Se on pohjimmiltaan tapa sanoa "aamen" tai "niin tapahtukoon".
Katso myös: Lydia: Purppuran värin myyjä Apostolien teoissa"Niin tapahtukoon" vapaamuurarillisessa perinteessä
Okkultisti Aleister Crowley käytti sanaa "so mote it be" joissakin kirjoituksissaan ja väitti sen olevan muinainen ja maaginen fraasi, mutta on hyvin todennäköistä, että hän lainasi sen vapaamuurareilta. Vapaamuurariudessa "so mote it be" vastaa sanaa "Amen" tai "niin kuin Jumala tahtoo". Gerald Gardnerilla, modernin wicca-uskonnon perustajalla, uskottiin myös olevan vapaamuurarikytköksiä, vaikka on epäselvää, että hänellä oli vapaamuurariyhteyksiä.Olipa hän sitten vapaamuurari, kuten hän väitti olevansa, tai ei, ei ole yllättävää, että sanonta esiintyy nykypäivän pakanallisissa käytännöissä, kun otetaan huomioon vapaamuurareiden vaikutus Gardneriin ja Crowleyyn.
Katso myös: Kyyhkyn merkitys Jeesuksen Kristuksen kasteessaIlmaisu "niin olkoon" on ehkä ensimmäisen kerran esiintynyt runossa nimeltä Halliwell Manuscript of Regius Poem, jota kuvaillaan yhdeksi vapaamuurariperinteen "vanhoista latauksista". Ei ole selvää, kuka runon kirjoitti; se kulki eri henkilöiden kautta, kunnes se päätyi Kuninkaalliseen kirjastoon ja lopulta British Museumiin vuonna 1757.
Noin vuonna 1390 kirjoitettu runo käsittää 64 sivua, jotka on kirjoitettu riimitellen keski-englanniksi ("Fyftene artyculus þey þer sowȝton, and fyftene poyntys þer þey wroȝton," käännettynä "Viisitoista artikkelia he siellä etsivät ja viisitoista pistettä he siellä tekivät.") Se kertoo vapaamuurariuden alkuajoista (oletettavasti muinaisessa Egyptissä) ja väittää, että vapaamuurariuden käsityöläiset tulivat Englantiin.Kuningas Athelstanin aikana 900-luvulla. Runossa kerrotaan, että Athelstan kehitti viisitoista pykälää ja viisitoista moraalista käyttäytymissääntöä kaikille vapaamuurareille.
Brittiläisen Kolumbian vapaamuurarien suurloosin mukaan Halliwellin käsikirjoitus on "vanhin tunnettu aito muistiinpano vapaamuurariudesta." Runo viittaa kuitenkin vielä vanhempaan (tuntemattomaan) käsikirjoitukseen.
Käsikirjoituksen viimeiset rivit (käännetty keskiajan englannista) ovat seuraavat:
Kristus siis korkeasta armostaan,
Säästät sekä älyä että tilaa,
No tämä kirja tietää ja lukea,
Taivas on teidän mede. (palkkio)
Aamen! Aamen! Niin tapahtukoon!
Niin me kaikki sanomme hyväntekeväisyyden puolesta.
Cite this Article Format Your Citation Wigington, Patti. "History of the Wiccan Phrase "So Mote it Be"." Learn Religions, 26.8.2020, learnreligions.com/so-mote-it-be-2561921. Wigington, Patti. (2020, 26.8.2020). History of the Wiccan Phrase "So Mote it Be". Haettu osoitteesta //www.learnreligions.com/so-mote-it-be-2561921 Wigington, Patti. "History of the Wiccan Phrase "So Mote it Be"." LearnUskonnot. //www.learnreligions.com/so-mote-it-be-2561921 (viitattu 25. toukokuuta 2023). kopiointilainaus.