Table of contents
许多巫术和异教的咒语和祈祷词的结尾都使用 "愿如此",这是一个古老的短语,许多异教社区的人都在使用,但它的起源可能根本不是异教。
这句话的含义
根据韦伯斯特词典,这个词 モテル 原本是一个撒克逊动词,意思是 "必须"。 它最早出现在杰弗里-乔叟的诗歌中,他用了这样一句话 言语要与行为相称 在他的序言中说 坎特伯雷故事 .
在现代的巫术传统中,这句话经常作为一种结束仪式或魔法工作的方式出现。 它基本上是一种说 "阿门 "或 "应该如此 "的方式。
See_also: 三的规则--三倍回报的法则共济会传统中的 "愿其如此"
神秘主义者阿莱斯特-克劳利(Aleister Crowley)在他的一些著作中使用了 "愿其如此",并声称这是一个古老而神奇的短语,但他很可能是从共济会那里借用的。 在共济会中,"愿其如此 "相当于 "阿门 "或 "如上帝所愿"。 现代巫术的创始人杰拉德-加德纳(Gerald Gardner)也被认为与共济会有联系,尽管有一些疑问无论如何,考虑到共济会对加德纳和克劳利的影响,这句话出现在当代异教实践中并不奇怪。
"愿其如此 "这句话可能最早出现在一首名为《哈里韦尔雷吉乌斯诗稿》的诗中,被描述为共济会传统的 "旧指控 "之一。 目前还不清楚这首诗是谁写的;它在不同人之间流传,直到它被送到皇家图书馆,最后在1757年被送到大英博物馆。
See_also: 髑髅会的信仰和实践这首诗大约写于1390年,包括64页,用中古英语的押韵对句写成("Fyftene artyculus þey þer sowȝton, and fyftene poyntys þer þey wroȝton, "译为 "他们在那里寻找15个物品,在那里锻打15个点"),它讲述了泥瓦匠的起源(据说在古埃及),并声称 "泥瓦匠工艺 "来到了英国。这首诗解释说,阿特尔斯坦为所有共济会员制定了十五项条款和十五个道德行为要点。
根据不列颠哥伦比亚省共济会大联盟的说法,哈利维尔手稿是 "已知的最古老的共济会真实记录。"然而,这首诗提到了一份更古老(未知)的手稿。
手稿的最后几行(从中世纪英语翻译过来)内容如下:
那么,基督的高尚恩典、
为您节省智慧和空间、
那么这本书要了解和阅读、
天堂为您提供的奖赏。
阿门!阿门!愿其如此!
所以说我们都是为了慈善。
Cite this Article Format Your Citation Wigington, Patti. "History of the Wiccan Phrase "So Mote it Be." Learn Religions, Aug. 26, 2020, learnreligions.com/so-mote-it-2561921. Wigington, Patti. (2020, August 26). History of the Wiccan Phrase "So Mote it Be". Retrieved from //www.learnreligions.com/so-mote-it-be-2561921 Wigington, Patti. " History of the Wiccan Phrase "So Mote it Be." LearnReligions. //www.learnreligions.com/so-mote-it-be-2561921(2023年5月25日访问)。复制引用