Enhavtabelo
"So Mote it Be" estas uzata ĉe la fino de multaj Wiccan kaj paganaj sorĉoj kaj preĝoj. Ĝi estas arkaika frazo, kiun multaj homoj en la pagana komunumo uzas, tamen ĝiaj originoj eble tute ne estas paganaj.
Signifo de la Frazo
Laŭ la vortaro de Webster, la vorto mote estis origine saksa verbo kiu signifis "devas." Ĝi aperas reen en la poezio de Geoffrey Chaucer, kiu uzis la linion The wordes mote be cousin to the deed en sia prologo al la Canterbury Tales .
En modernaj Wiccan-tradicioj, la frazo ofte aperas kiel maniero envolvi riton aŭ magian laboron. Ĝi estas esence maniero diri "Amen" aŭ "tiel estos."
"So Mote It Be" en Framasontradicio
Okkultisto Aleister Crowley uzis "tiel, ke ĝi estu" en kelkaj el siaj skribaĵoj, kaj asertis ke ĝi estas antikva kaj magia frazo, sed ĝi estas tre verŝajne, ke li pruntis ĝin de la masonistoj. En framasonismo, "tiel ĝi estu" estas la ekvivalento de "Amen" aŭ "kiel Dio volas ke ĝi estu." Gerald Gardner, fondinto de moderna Viko, ankaŭ verŝajne havis framasonajn ligojn, kvankam ekzistas iu demando pri ĉu aŭ ne li estis Majstro-Masonisto kiel li asertis esti. Ĉiaokaze, estas neniu surprizo ke la frazo aperas en nuntempa pagana praktiko, konsiderante la influon kiun la masonistoj havis sur kaj Gardner kaj Crowley.
La frazo "tiel estu" eble unue aperis en poemonomita la Halliwell Manuskripto de Regius Poem, priskribita kiel unu el la "Aĝaj Ŝargoj" de Framasontradicio. Ne estas klare, kiu verkis la poemon; ĝi trapasis diversajn homojn ĝis ĝi trovis sian vojon al la Reĝa Biblioteko kaj, finfine, al la Brita Muzeo en 1757.
Vidu ankaŭ: La Bazaj Kredoj de la Voduo (Vuduo) ReligioLa poemo, verkita ĉirkaŭ 1390, inkluzivas 64 paĝojn skribitajn en rimitaj paretoj en mezangla (" Fyftene artyculus þey þer sowȝton, kaj fyftene poyntys þer þey wroȝton," tradukita kiel "Dek kvin artikoloj ili tie serĉis kaj dek kvin punktoj tie ili laboris.") Ĝi rakontas la rakonton pri la komencoj de Masonaĵo (supozeble en antikva Egiptujo), kaj asertas ke antikva Egiptio. la "metio de masonismo" venis al Anglio dum la tempo de reĝo Athelstan dum la 900-aj jaroj. Athelstan, la poemo klarigas, evoluigis dek kvin artikolojn kaj dek kvin punktojn de morala konduto por ĉiuj masonistoj.
Laŭ la Framasona Grandioza Loĝejo de Brita Kolumbio, la Halliwell-manuskripto estas la "plej malnova aŭtenta rekordo de la Metio de Masonismo konata." La poemo tamen referencas al eĉ pli malnova (nekonata) manuskripto.
La finaj linioj de la manuskripto (tradukita el mezangla) legas jene:
Kristo do de sia alta graco,
Savu vin ambaŭ. spriteco kaj spaco,
Nu ĉi tiun libron por scii kaj legi,
Ĉielo havi por via medo. (rekompenco)
Vidu ankaŭ: Kemosh: Antikva Dio de MoabidojAmen! Amen! do estu!
Do diru ni ĉiuj por karitato.
Citu ĉi tiun artikolon Formatu vianCitaĵo Wigington, Patti. "Historio de la Wiccan Frazo "So Mote it Be"." Lernu Religiojn, la 26-an de aŭgusto 2020, learnreligions.com/so-mote-it-be-2561921. Wigington, Patti. (2020, aŭgusto 26). Historio de la Wiccan Frazo "So Mote it Be". Prenite de //www.learnreligions.com/so-mote-it-be-2561921 Wigington, Patti. "Historio de la Wiccan Frazo "So Mote it Be"." Lernu Religiojn. //www.learnreligions.com/so-mote-it-be-2561921 (alirita la 25-an de majo 2023). kopii citaĵon