সুচিপত্র
ইংরেজি ভাষায় "প্রেম" শব্দটি খুবই নমনীয়। এটি ব্যাখ্যা করে যে কীভাবে একজন ব্যক্তি একটি বাক্যে "আমি টাকোসকে ভালোবাসি" এবং পরবর্তীতে "আমি আমার স্ত্রীকে ভালোবাসি" বলতে পারেন। কিন্তু "প্রেম" এর এই বিভিন্ন সংজ্ঞা ইংরেজি ভাষায় সীমাবদ্ধ নয়। প্রকৃতপক্ষে, যখন আমরা প্রাচীন গ্রীক ভাষার দিকে তাকাই যেখানে নিউ টেস্টামেন্ট লেখা হয়েছিল, তখন আমরা দেখতে পাই যে চারটি স্বতন্ত্র শব্দ ব্যবহার করা হয়েছে অত্যধিক আর্কিং ধারণাকে বর্ণনা করার জন্য যা আমরা "প্রেম" হিসাবে উল্লেখ করি। এই শব্দগুলি হল agape , phileo , storge , এবং eros । এই নিবন্ধে, আমরা বাইবেল "ফিলিও" প্রেম সম্পর্কে বিশেষভাবে কী বলে তা দেখব।
ফিলিও
এর অর্থ যদি আপনি ইতিমধ্যেই গ্রীক শব্দ ফিলিও (উচ্চারণ: ফিল - ইএইচ - ওহ) এর সাথে পরিচিত হন, সেখানে একটি আপনি এটি আধুনিক শহর ফিলাডেলফিয়া-"ভাতৃত্বের ভালবাসার শহর" এর সাথে সম্পর্কে শুনেছেন এমন ভাল সুযোগ। গ্রীক শব্দ ফিলিও এর অর্থ বিশেষভাবে পুরুষদের ক্ষেত্রে "ভ্রাতৃত্বপূর্ণ ভালবাসা" নয়, তবে এটি বন্ধু বা স্বদেশীদের মধ্যে একটি শক্তিশালী স্নেহের অর্থ বহন করে।
ফিলিও একটি মানসিক সংযোগ বর্ণনা করে যা পরিচিত বা নৈমিত্তিক বন্ধুত্বের বাইরে যায়৷ যখন আমরা ফিলিও অনুভব করি, তখন আমরা একটি গভীর স্তরের সংযোগ অনুভব করি। এই সংযোগটি একটি পরিবারের মধ্যে প্রেমের মতো গভীর নয়, সম্ভবত এটি রোমান্টিক আবেগ বা কামুক প্রেমের তীব্রতা বহন করে না। তবুও ফিলিও একটি শক্তিশালী বন্ধন যা সম্প্রদায় গঠন করে এবং একাধিক অফার করেযারা এটা শেয়ার করে তাদের উপকার হয়।
এখানে আরেকটি গুরুত্বপূর্ণ পার্থক্য রয়েছে: ফিলিও এর দ্বারা বর্ণিত সংযোগটি উপভোগ এবং উপলব্ধির মধ্যে একটি। এটি এমন সম্পর্কগুলিকে বর্ণনা করে যেখানে লোকেরা একে অপরকে সত্যিকারভাবে পছন্দ করে এবং যত্ন করে। যখন শাস্ত্র আপনার শত্রুদের ভালবাসার কথা বলে, তখন তারা অগাপে প্রেম—ঐশ্বরিক প্রেমের কথা বলে। এইভাবে, আমাদের শত্রুদের আগাপে পাক আত্মার দ্বারা ক্ষমতায়িত করা সম্ভব, কিন্তু আমাদের শত্রুদের ফিলিও সম্ভব নয়।
উদাহরণ
ফিলিও শব্দটি নিউ টেস্টামেন্ট জুড়ে বহুবার ব্যবহৃত হয়েছে। যীশু লাসারকে মৃতদের মধ্য থেকে পুনরুত্থিত করার আশ্চর্যজনক ঘটনার সময় একটি উদাহরণ আসে। জন 11 এর গল্পে, যিশু শুনতে পান যে তার বন্ধু লাজারাস গুরুতর অসুস্থ। দুই দিন পর, যীশু তাঁর শিষ্যদের নিয়ে আসেন বেথানিয়া গ্রামে লাসারের বাড়িতে যাওয়ার জন্য। দুর্ভাগ্যবশত, লাসার ইতিমধ্যেই মারা গিয়েছিল। এরপর যা ঘটল তা ছিল আকর্ষণীয়, অন্তত বলতে গেলে:
30 যীশু তখনও গ্রামে আসেননি কিন্তু সেখানেই ছিলেন যেখানে মার্থা তাঁর সঙ্গে দেখা করেছিলেন৷ 31 যে ইহুদিরা তার সঙ্গে বাড়িতে তাকে সান্ত্বনা দিচ্ছিল তারা দেখল যে মরিয়ম তাড়াতাড়ি উঠে বাইরে চলে গেল৷ তাই তারা তাকে অনুসরণ করল, ধরে নিল যে সে সেখানে কাঁদতে কবরে যাচ্ছে।32 যখন মরিয়ম যীশু যেখানে ছিলেন সেখানে এসে তাঁকে দেখলেন, তিনি তাঁর পায়ের কাছে পড়ে তাঁকে বললেন, “প্রভু, তুমি এখানে থাকলে আমার ভাই মারা যেত না!”
33 কখনযীশু তাকে কাঁদতে দেখেছিলেন এবং যে ইহুদিরা তার সাথে কান্নাকাটি করতে এসেছিল, তিনি তাঁর আত্মায় রাগান্বিত হয়েছিলেন এবং গভীরভাবে অনুপ্রাণিত হয়েছিলেন। 34 “তাকে কোথায় রেখেছ?” তিনি জিজ্ঞাসা করলেন৷
"প্রভু," তারা তাঁকে বলেছিল, "এসো এবং দেখুন।"
35 যীশু কাঁদলেন৷
36 তাই ইহুদিরা বলল, "দেখুন তিনি তাকে [ফিলিও] কে কেমন ভালোবাসতেন!" 37 কিন্তু তাদের মধ্যে কেউ কেউ বলল, “যিনি অন্ধের চোখ খুলে দিয়েছিলেন, তিনি কি এই লোকটিকেও মৃত্যু থেকে রক্ষা করতে পারতেন না?”
জন 11:30-37
যীশুর কাছে ছিল এবং লাজারের সাথে ব্যক্তিগত বন্ধুত্ব। তারা একটি ফিলিও বন্ধন ভাগ করেছে - পারস্পরিক সংযোগ এবং উপলব্ধি থেকে জন্ম নেওয়া একটি ভালবাসা।
ফিলিও শব্দটির আরেকটি আকর্ষণীয় ব্যবহার যোহনের বইতে যিশুর পুনরুত্থানের পরে ঘটে। একটু পেছনের গল্প হিসাবে, পিটার নামে যীশুর একজন শিষ্য লাস্ট সাপারের সময় গর্ব করেছিলেন যে তিনি কখনই যীশুকে অস্বীকার করবেন না বা ত্যাগ করবেন না, যাই হোক না কেন। বাস্তবে, পিটার যীশুকে তাঁর শিষ্য হিসাবে গ্রেপ্তার এড়াতে একই রাতে তিনবার অস্বীকার করেছিলেন। পুনরুত্থানের পরে, পিটার যীশুর সাথে আবার দেখা করার সময় তার ব্যর্থতার মুখোমুখি হতে বাধ্য হয়েছিল৷ এখানে কি ঘটেছে, এবং এই আয়াত জুড়ে "প্রেম" অনুবাদ করা গ্রীক শব্দের প্রতি বিশেষ মনোযোগ দিন:
15 তারা যখন সকালের নাস্তা খেয়েছিল, তখন যীশু সাইমন পিটারকে জিজ্ঞেস করেছিলেন, “সাইমন, যোহনের ছেলে, তুমি কি ভালোবাসো [আগাপে] আমি এগুলোর চেয়ে বেশি?""হ্যাঁ, প্রভু," তিনি তাঁকে বললেন, "আপনি জানেন যে আমি ভালোবাসি [ফিলিও] আপনি।”
আরো দেখুন: প্রধান দূত বারাচিয়েল, আশীর্বাদের দেবদূত“ফিডআমার মেষশাবক,” সে তাকে বলল।
16 দ্বিতীয় বার তিনি তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, "সাইমন, যোহনের ছেলে, তুমি কি আমাকে ভালোবাসো [আগাপে] ?"
"হ্যাঁ, প্রভু," তিনি তাঁকে বললেন, "আপনি জানেন যে আমি ভালোবাসি [ফিলিও] তোমাকে।"
“আমার মেষদের মেষপালক কর,” সে তাকে বলল।
17 তিনি তৃতীয়বার তাকে জিজ্ঞেস করলেন, “সাইমন, যোহনের ছেলে, তুমি কি ভালোবাসো [ফিলিও] আমি?"
পিটার দুঃখ পেয়েছিলেন যে তিনি তাকে তৃতীয়বার জিজ্ঞাসা করেছিলেন, "আপনি কি আমাকে ভালোবাসেন [ফিলিও] ?" তিনি বললেন, “প্রভু, আপনি সব জানেন! আপনি জানেন যে আমি [ফিলিও] তোমাকে ভালবাসি।”
“আমার মেষদের চরান,” যীশু বললেন।
জন ২১: 15-17
আরো দেখুন: ধর্মে সমন্বয়বাদ কি?এই কথোপকথন জুড়ে অনেক সূক্ষ্ম এবং আকর্ষণীয় জিনিস চলছে৷ প্রথমত, যীশু তিনবার জিজ্ঞাসা করেছিলেন যে পিটার তাকে ভালবাসে কিনা তা পিটার যে তিনবার তাকে অস্বীকার করেছিল তার একটি নির্দিষ্ট উল্লেখ ছিল। এই কারণেই মিথস্ক্রিয়া পিটারকে "দুঃখিত" করেছিল—যীশু তাকে তার ব্যর্থতার কথা মনে করিয়ে দিচ্ছিলেন৷ একই সময়ে, যীশু পিটারকে খ্রীষ্টের প্রতি তার ভালবাসার পুনর্নিশ্চিত করার সুযোগ দিয়েছিলেন।
প্রেমের কথা বলতে গিয়ে, লক্ষ্য করুন যে যীশু agape শব্দটি ব্যবহার করে শুরু করেছিলেন, যা ঈশ্বরের কাছ থেকে আসা নিখুঁত প্রেম। "আপনি কি আমাকে আগাপে করেন?" যীশু জিজ্ঞেস করলেন।
পিটার তার আগের ব্যর্থতার কারণে নম্র হয়েছিলেন৷ তাই, তিনি উত্তর দিয়ে বললেন, "আপনি জানেন যে আমি ফিলিও আপনি।" অর্থ, পিটার যীশুর সাথে তার ঘনিষ্ঠ বন্ধুত্ব-তার দৃঢ় সংবেদনশীল সংযোগের কথা নিশ্চিত করেছেন-কিন্তু তিনি নিজেকে সেই ক্ষমতা দিতে ইচ্ছুক ছিলেন নাঐশ্বরিক প্রেম প্রদর্শন. তিনি নিজের ত্রুটি সম্পর্কে সচেতন ছিলেন। বিনিময় শেষে, যীশু পিটারের স্তরে নেমে এসে জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কি আমাকে ফিলিও ?" যীশু পিটারের সাথে তার বন্ধুত্ব নিশ্চিত করেছেন—তাঁর ফিলিও প্রেম এবং সহচর্য।
এই সম্পূর্ণ কথোপকথনটি নিউ টেস্টামেন্টের মূল ভাষায় "প্রেম" এর বিভিন্ন ব্যবহারের একটি দুর্দান্ত চিত্র।
এই নিবন্ধটি উদ্ধৃত করুন আপনার উদ্ধৃতিটি বিন্যাস করুন ও'নিল, স্যাম। "ফিলিও: বাইবেলে ভ্রাতৃপ্রেম।" ধর্ম শিখুন, 5 এপ্রিল, 2023, learnreligions.com/phileo-brotherly-love-in-the-bible-363369। ও'নিল, স্যাম। (2023, এপ্রিল 5)। ফিলিও: বাইবেলে ভ্রাতৃপ্রেম। //www.learnreligions.com/phileo-brotherly-love-in-the-bible-363369 O'Neal, Sam থেকে সংগৃহীত। "ফিলিও: বাইবেলে ভ্রাতৃপ্রেম।" ধর্ম শিখুন। //www.learnreligions.com/phileo-brotherly-love-in-the-bible-363369 (অ্যাক্সেস 25 মে, 2023)। উদ্ধৃতি কপি করুন