Phileo: Testvéri szeretet a Bibliában

Phileo: Testvéri szeretet a Bibliában
Judy Hall

Tartalomjegyzék

A "szeretet" szó az angol nyelvben nagyon rugalmas. Ez magyarázza, hogy valaki az egyik mondatban azt mondja, hogy "szeretem a taco-t", a másikban pedig azt, hogy "szeretem a feleségemet". De a "szeretet" különböző meghatározásai nem korlátozódnak az angol nyelvre. Ha megnézzük az ógörög nyelvet, amelyen az Újszövetséget írták, négy különböző szót látunk az átfogó fogalom leírására.amit mi "szeretetnek" nevezünk. Ezek a szavak agape , phileo , történet , és eros Ebben a cikkben megnézzük, mit mond a Biblia konkrétan a "phileói" szeretetről.

Lásd még: A 7 legjobb könyv kezdő buddhistáknak

A Phileo

Ha már ismeri a görög kifejezést. phileo ( kiejtése: Fill - EH - oh) , jó esély van rá, hogy a modern Philadelphia városával kapcsolatban hallottad - "a testvéri szeretet városa". phileo nem jelenti kifejezetten a "testvéri szeretetet" a férfiak vonatkozásában, de a barátok vagy honfitársak közötti erős ragaszkodás jelentését hordozza.

Phileo olyan érzelmi kapcsolatot ír le, amely túlmutat az ismeretségeken vagy alkalmi barátságokon. Amikor megtapasztaljuk, hogy phileo Ez a kapcsolat talán nem olyan mély, mint a családon belüli szeretet, és nem is olyan intenzív, mint a romantikus szenvedély vagy az erotikus szerelem. phileo egy erőteljes kötelék, amely közösséget alkot, és számos előnnyel jár azok számára, akik osztoznak benne.

Itt van egy másik fontos különbség: a kapcsolat, amelyet a phileo Olyan kapcsolatokat ír le, amelyekben az emberek őszintén szeretik és törődnek egymással. Amikor a Szentírás arról beszél, hogy szeressétek ellenségeiteket, akkor azokra a kapcsolatokra utal, amelyekben az emberek valóban szeretik és törődnek egymással. agape szeretet-isteni szeretet. Így lehetséges, hogy agape ellenségeinket, amikor a Szentlélek által felhatalmazva vagyunk, de ez nem lehetséges, hogy phileo az ellenségeinket.

Példák

A szó phileo az Újszövetségben többször is előfordul. Az egyik példa erre az a meglepő esemény, amikor Jézus feltámasztja Lázárt a halálból. A János evangéliuma 11. fejezetében olvasható történetben Jézus hallja, hogy barátja, Lázár súlyos beteg. Két nappal később Jézus elviszi tanítványait, hogy meglátogassák Lázár otthonát Betánia faluban.

Sajnos Lázár már meghalt, és ami ezután történt, az enyhén szólva is érdekes volt:

30 Jézus még nem ment be a faluba, hanem még mindig azon a helyen volt, ahol Márta találkozott vele. 31 A zsidók, akik vele voltak a házban, és vigasztalták őt, látták, hogy Mária gyorsan felállt és kiment. Követték őt, azt feltételezve, hogy a sírhoz megy, hogy ott sírjon.

32 Amikor Mária odaért, ahol Jézus volt, és meglátta őt, a lábaihoz borult, és ezt mondta neki: "Uram, ha itt lettél volna, nem halt volna meg a testvérem!".

33 Amikor Jézus látta, hogy a lány sír, és a vele együtt érkező zsidók is sírnak, lelkében megharagudott, és mélyen megrendült. 34 "Hová tettétek őt?" - kérdezte.

"Uram", mondták neki, "gyere és nézd meg".

35 Jézus sírt.

36 Mondának azért a zsidók: "Látjátok, mennyire szerette [phileo] 37 De némelyek közülük így szóltak: "Nem tudta volna-e az, aki megnyitotta a vak ember szemét, megóvni ezt az embert a haláltól is?"

János 11:30-37

Jézus szoros és személyes barátságot ápolt Lázárral. Közös volt a phileo kötődés - a kölcsönös kapcsolat és megbecsülésből fakadó szerelem.

A kifejezés egy másik érdekes használata phileo Jézus feltámadása után történik János könyvében. Egy kis előzmény: Jézus egyik tanítványa, Péter azzal dicsekedett az utolsó vacsora alatt, hogy soha nem fogja megtagadni vagy elhagyni Jézust, bármi történjék is. A valóságban Péter még aznap este háromszor tagadta meg Jézust, hogy elkerülje, hogy tanítványaként letartóztassák.

A feltámadás után Péter kénytelen volt szembenézni a kudarcával, amikor újra találkozott Jézussal. Íme, mi történt, és figyeljünk különösen a görög szavakra, amelyeket "szeretet"-nek fordítanak ezekben a versekben:

15 Mikor pedig megreggeliztek, megkérdezte Jézus Simon Pétert: "Simon, János fia, szereted-e a Jézust? [agape] Engem jobban, mint ezeket?"

"Igen, Uram", mondta neki, "Te tudod, hogy szeretem [phileo] Te."

"Legeltesd a bárányaimat" - mondta neki.

Lásd még: Mi az a pszichikus empatikus?

16 Másodszor is megkérdezte tőle: "Simon, János fia, szereted-e [agape] Én?"

"Igen, Uram", mondta neki, "Te tudod, hogy szeretem [phileo] Te."

"Pásztorold az én juhaimat" - mondta neki.

17 És harmadszor is megkérdezte tőle: "Simon, János fia, szereted-e [phileo] Én?"

Pétert bántotta, hogy harmadszor is megkérdezte tőle: "Szereted-e [phileo] Engem?" Ő azt mondta: "Uram, Te mindent tudsz! Tudod, hogy szeretem [phileo] Te."

"Legeltesd az én juhaimat" - mondta Jézus.

János 21:15-17

Sok finom és érdekes dolog történik ebben a beszélgetésben. Először is, az, hogy Jézus háromszor kérdezte meg Pétertől, hogy szereti-e Őt, határozottan visszautal arra a három alkalomra, amikor Péter megtagadta Őt. Ezért "bántotta" Pétert ez az interakció - Jézus emlékeztette őt a kudarcára. Ugyanakkor Jézus lehetőséget adott Péternek, hogy megerősítse a Krisztus iránti szeretetét.

Ha már a szeretetről beszélünk, figyeljük meg, hogy Jézus a következő szóval kezdte. agape , ami a tökéletes szeretet, amely Istentől származik." "Te agape Én?" - kérdezte Jézus.

Pétert megalázta a korábbi kudarca. Ezért válaszolt így: "Tudod, hogy én phileo Te." Vagyis Péter megerősítette szoros barátságát Jézussal - erős érzelmi kötődését -, de nem volt hajlandó megadni magának azt a képességet, hogy megmutassa az isteni szeretetet. Tisztában volt a saját hiányosságaival.

A szóváltás végén Jézus leereszkedett Péter szintjére, és megkérdezte: "Te, te... phileo Engem?" Jézus megerősítette barátságát Péterrel - az Ő phileo szeretet és társaság.

Ez az egész beszélgetés remekül illusztrálja a "szeretet" különböző használatát az Újszövetség eredeti nyelvén.

Cite this Article Format Your Citation O'Neal, Sam. "Phileo: Brotherly Love in the Bible." Learn Religions, Apr. 5, 2023, learnreligions.com/phileo-brotherly-love-in-the-bible-363369. O'Neal, Sam. (2023, April 5). Phileo: Brotherly Love in the Bible. Retrieved from //www.learnreligions.com/phileo-brotherly-love-in-the-bible-363369 O'Neal, Sam. "Phileo: Brotherly Love in the Bible." LearnReligions. //www.learnreligions.com/phileo-brotherly-love-in-the-bible-363369 (hozzáférés: 2023. május 25.). másolati hivatkozás



Judy Hall
Judy Hall
Judy Hall nemzetközileg elismert író, tanár és kristályszakértő, aki több mint 40 könyvet írt a spirituális gyógyítástól a metafizikáig. Több mint 40 éves karrierje révén Judy számtalan egyént inspirált arra, hogy kapcsolatba lépjen spirituális énjével és kihasználja a gyógyító kristályok erejét.Judy munkáját a különféle spirituális és ezoterikus tudományágak, köztük az asztrológia, a tarot és a különféle gyógymódok terén szerzett széleskörű ismerete alapozza meg. Egyedülálló megközelítése a spiritualitáshoz ötvözi az ősi bölcsességet a modern tudománnyal, gyakorlati eszközöket biztosítva az olvasóknak életük nagyobb egyensúlyának és harmóniájának eléréséhez.Amikor nem ír vagy nem tanít, Judy a világban járva új meglátások és tapasztalatok után kutat. A felfedezés és az egész életen át tartó tanulás iránti szenvedélye nyilvánvaló munkája során, amely továbbra is inspirálja és felhatalmazza a spirituális keresőket szerte a világon.