সুচিপত্র
"ল্যাটিন ভর" শব্দটি প্রায়শই ট্রাইডেনটাইন গণ বোঝাতে ব্যবহৃত হয় - পোপ সেন্ট পিয়াস ভি এর ভর, 14 জুলাই, 1570-এ প্রেরিত সংবিধান কো প্রিমাম এর মাধ্যমে। প্রযুক্তিগতভাবে, এটি একটি ভুল নাম; ল্যাটিন ভাষায় পালিত যে কোনো গণ যথাযথভাবে "ল্যাটিন গণ" হিসাবে উল্লেখ করা হয়। যাইহোক, 1969 সালে পোপ পল VI (জনপ্রিয়ভাবে "নতুন গণ" নামে পরিচিত), নোভাস অর্ডো মিসাই প্রকাশের পর, যা স্থানীয় ভাষায় আরও ঘন ঘন মাস উদযাপনের অনুমতি দেয়। যাজকীয় কারণে, ল্যাটিন ভর শব্দটি প্রায় একচেটিয়াভাবে প্রথাগত ল্যাটিন গণ - ট্রাইডেনটাইন গণ বোঝাতে ব্যবহার করা হয়েছে।
পশ্চিমী চার্চের প্রাচীন লিটার্জি
<0 এমনকি “The Tridentine Mass” বাক্যাংশটি কিছুটা বিভ্রান্তিকর। ট্রাইডেন্টাইন গণ এর নামটি কাউন্সিল অফ ট্রেন্ট (1545-63) থেকে নেওয়া হয়েছে, যা মূলত ইউরোপে প্রোটেস্ট্যান্টবাদের উত্থানের প্রতিক্রিয়া হিসাবে বলা হয়েছিল। যদিও কাউন্সিল অনেক বিষয় নিয়ে আলোচনা করেছিল, যার মধ্যে রয়েছে ঐতিহ্যবাহী ল্যাটিন রাইটের গণের পরিবর্তনের প্রসার। যদিও পোপ সেন্ট গ্রেগরি দ্য গ্রেটের (590-604) সময় থেকে গণের প্রয়োজনীয়তা স্থির ছিল, অনেক ডায়োসিস এবং ধর্মীয় আদেশ। (বিশেষ করে ফ্রান্সিসকানরা) অসংখ্য সাধুর দিন যোগ করে ভোজের ক্যালেন্ডার পরিবর্তন করেছিল।ভর মানককরণ
কাউন্সিল অফ ট্রেন্টের নির্দেশে, পোপ সেন্ট পিয়াস পঞ্চম একটিসংশোধিত মিসাল (গণ উদযাপনের নির্দেশাবলী) সমস্ত পশ্চিমা বিশপ এবং ধর্মীয় আদেশের উপর যা দেখাতে পারেনি যে তারা তাদের নিজস্ব ক্যালেন্ডার ব্যবহার করেছে বা কমপক্ষে 200 বছর ধরে লিটারজিকাল পাঠ্য সংশোধন করেছে। (রোমের সাথে মিলিত ইস্টার্ন চার্চগুলি, যাকে প্রায়ই ইস্টার্ন রাইট ক্যাথলিক চার্চ বলা হয়, তাদের ঐতিহ্যবাহী লিটার্জি এবং ক্যালেন্ডারগুলি বজায় রেখেছিল।)
ক্যালেন্ডারের মানককরণের পাশাপাশি, সংশোধিত মিসালের জন্য একটি প্রবেশ গানের প্রয়োজন ছিল ( ইন্ট্রোইবো এবং জুডিকা মি ) এবং একটি অনুশোচনামূলক আচার ( কনফিটর ), সেইসাথে গণের শেষে শেষ গসপেল (জন 1:1-14) পাঠ।
ধর্মতাত্ত্বিক সমৃদ্ধি
ক্যাথলিক এবং অর্থোডক্স উভয় ইস্টার্ন চার্চের লিটার্জির মতো, ট্রাইডেন্টাইন ল্যাটিন গণ ধর্মতাত্ত্বিকভাবে খুব সমৃদ্ধ। একটি রহস্যময় বাস্তবতা হিসাবে গণের ধারণা যেখানে ক্রুশে খ্রিস্টের বলিদান পুনর্নবীকরণ করা হয়েছে পাঠ্যটিতে খুব স্পষ্ট। যেমন ট্রেন্ট কাউন্সিল ঘোষণা করেছে, "সেই খ্রিস্ট যিনি ক্রুশের বেদীতে একবার রক্তাক্তভাবে নিজেকে নিবেদন করেছিলেন, তিনি উপস্থিত আছেন এবং রক্তাক্ত পদ্ধতিতে নিবেদন করেছেন"।
আরো দেখুন: বাইবেলের 9 জন বিখ্যাত পিতা যারা যোগ্য উদাহরণ স্থাপন করেছেনএর জন্য খুব কম জায়গা নেই ট্রাইডেনটাইন ল্যাটিন গণের রুব্রিক্স (নিয়ম) থেকে প্রস্থান এবং প্রতিটি ভোজের জন্য প্রার্থনা এবং পাঠ কঠোরভাবে নির্ধারিত হয়।
বিশ্বাসের নির্দেশ
ঐতিহ্যগত মিসাল বিশ্বাসের একটি জীবন্ত ক্যাটিসিজম হিসাবে কাজ করে; এক বছরের মধ্যে, বিশ্বস্তযারা ট্রাইডেনটাইন ল্যাটিন গণে যোগদান করে এবং প্রার্থনা ও পাঠ অনুসরণ করে তারা খ্রিস্টান বিশ্বাসের সমস্ত প্রয়োজনীয় বিষয়গুলির একটি পুঙ্খানুপুঙ্খ নির্দেশ পায়, যেমনটি ক্যাথলিক চার্চ দ্বারা শেখানো হয়, সেইসাথে সাধুদের জীবনেও।
বিশ্বস্তদের অনুসরণ করা সহজ করার জন্য, অনেক প্রার্থনা বই এবং মিসাল ছাপা হয়েছিল গণের পাঠ্যের সাথে (সেইসাথে প্রতিদিনের প্রার্থনা এবং পাঠ) ল্যাটিন এবং স্থানীয় উভয় ভাষাতেই। .
আরো দেখুন: বাইবেলে নিকোডেমাস ঈশ্বরের সন্ধানকারী ছিলেনবর্তমান গণের থেকে পার্থক্য
বেশিরভাগ ক্যাথলিক যারা নোভাস অর্ডো তে অভ্যস্ত, 1969 সালের প্রথম রবিবার থেকে গণের সংস্করণ ব্যবহৃত হয়, সেখানে রয়েছে ট্রাইডেনটাইন ল্যাটিন মাস থেকে সুস্পষ্ট পার্থক্য। যদিও পোপ পল ষষ্ঠ শুধুমাত্র স্থানীয় ভাষার ব্যবহার এবং নির্দিষ্ট শর্তের অধীনে জনগণের মুখোমুখি গণ উদযাপনের জন্য অনুমতি দিয়েছিলেন, উভয়ই এখন আদর্শ অনুশীলনে পরিণত হয়েছে। ঐতিহ্যবাহী ল্যাটিন গণ উপাসনার ভাষা হিসাবে ল্যাটিনকে ধরে রাখে এবং পুরোহিত একটি উচ্চ বেদীর মুখোমুখি হয়ে জনগণের মুখের দিকে মুখ করেই গণ উদযাপন করেন। ট্রাইডেনটাইন ল্যাটিন গণ শুধুমাত্র একটি ইউক্যারিস্টিক প্রার্থনা (রোমান ক্যানন) অর্পণ করেছে, যখন এই ধরনের ছয়টি প্রার্থনা নতুন গণে ব্যবহারের জন্য অনুমোদিত হয়েছে, এবং অন্যান্য স্থানীয়ভাবে যোগ করা হয়েছে।
লিটারজিকাল বৈচিত্র্য নাকি বিভ্রান্তি?
স্থানীয় ডায়োসিস-এমনকি স্থানীয় প্যারিশ-ও আছেইউক্যারিস্টিক প্রার্থনা যোগ করেছে এবং গণের পাঠ্য সংশোধন করেছে, চার্চ দ্বারা নিষিদ্ধ অনুশীলন। স্থানীয় ভাষায় গণ উদযাপন এবং জনসংখ্যার বর্ধিত স্থানান্তর এর অর্থ হল যে এমনকি একটি একক প্যারিশে একাধিক জনসভা থাকতে পারে, প্রত্যেকটি আলাদা ভাষায় উদযাপন করা হয়, বেশিরভাগ রবিবারে। কিছু সমালোচক যুক্তি দেন যে এই পরিবর্তনগুলি গণের সার্বজনীনতাকে হ্রাস করেছে, যা রুব্রিকগুলির কঠোর আনুগত্য এবং ট্রাইডেনটাইন ল্যাটিন গণে ল্যাটিন ব্যবহারে স্পষ্ট ছিল৷পোপ জন পল II, সেন্ট সোসাইটি Pius X, এবং Ecclesia Dei
motu proprioজুলাই 2, 1988-এ। Ecclesia Deiশিরোনামের নথিতে ঘোষণা করা হয়েছে যে "যে সকল লোক ল্যাটিন লিটারজিকাল ঐতিহ্যের সাথে সংযুক্ত তাদের অনুভূতির জন্য সর্বত্র সম্মান প্রদর্শন করা উচিত, ব্যাপকভাবে এবং 1962 সালের সাধারণ সংস্করণ অনুসারে রোমান মিসাল ব্যবহারের জন্য অ্যাপোস্টলিক সি দ্বারা কিছু সময় আগে জারি করা নির্দেশাবলীর উদার প্রয়োগ”—অন্য কথায়, ট্রাইডেনটাইন লাতিন গণ উদযাপনের জন্য।ঐতিহ্যবাহী ল্যাটিন গণের প্রত্যাবর্তন
উদযাপনের অনুমতি দেওয়ার সিদ্ধান্ত স্থানীয় বিশপের উপর ছেড়ে দেওয়া হয়েছিল, এবং, পরবর্তী 15 বছরে, কিছু বিশপ একটি "উদার আবেদন করেছিলেননির্দেশাবলী" অন্যরা করেনি। জন পলের উত্তরসূরি, পোপ বেনেডিক্ট ষোড়শ, দীর্ঘদিন ধরে ট্রাইডেনটাইন ল্যাটিন ভরের ব্যাপক ব্যবহার দেখার ইচ্ছা প্রকাশ করেছিলেন এবং, 28 জুন, 2007-এ, প্রেস অফিস অফ হলি সি ঘোষণা করেছিল যে তিনি একটি মোটু প্রোপ্রিও প্রকাশ করবেন। তার নিজের। 7 জুলাই, 2007-এ প্রকাশিত Summorum Pontificum, সমস্ত পুরোহিতকে ট্রাইডেনটাইন ল্যাটিন মাস ব্যক্তিগতভাবে উদযাপন করার এবং বিশ্বস্তদের অনুরোধে সর্বজনীন উদযাপন করার অনুমতি দেয়।
পোপ বেনেডিক্টের পদক্ষেপ তার পোন্টিফিকেটের অন্যান্য উদ্যোগের সমান্তরাল ছিল, যার মধ্যে রয়েছে নোভাস অর্ডো এর একটি নতুন ইংরেজি অনুবাদ যাতে ব্যবহৃত অনুবাদে অনুপস্থিত ল্যাটিন পাঠ্যের কিছু ধর্মতাত্ত্বিক সমৃদ্ধি প্রকাশ করা হয়। নতুন গণের প্রথম 40 বছরের জন্য, নোভাস অর্ডো উদযাপনে অপব্যবহার বন্ধ করা, এবং নোভাস অর্ডো<উদযাপনে ল্যাটিন এবং গ্রেগরিয়ান গানের ব্যবহারকে উৎসাহিত করা। 2>। পোপ বেনেডিক্টও তার বিশ্বাস ব্যক্ত করেন যে ট্রাইডেনটাইন ল্যাটিন গণের একটি বৃহত্তর উদযাপন পুরানো গণকে নতুনটির উদযাপনের জন্য একটি মান হিসাবে কাজ করার অনুমতি দেবে।
এই নিবন্ধটি উদ্ধৃত করুন আপনার উদ্ধৃতি রিচার্ট, স্কট পি. "ট্রাইডেন্টাইন ভর কি?" ধর্ম শিখুন, ফেব্রুয়ারী 8, 2021, learnreligions.com/what-is-the-tridentine-mass-542958। রিচার্ট, স্কট পি. (2021, ফেব্রুয়ারি 8)। ট্রাইডেন্টাইন ভর কি? //www.learnreligions.com/what-is-the- থেকে সংগৃহীতtridentine-mas-542958 Richert, Scott P. "Tridentine ভর কি?" ধর্ম শিখুন। //www.learnreligions.com/what-is-the-tridentine-mass-542958 (অ্যাক্সেস 25 মে, 2023)। উদ্ধৃতি অনুলিপি