فہرست کا خانہ
آپ کو یہ جان کر حیرت ہو سکتی ہے کہ واقعی بائبل میں ایک تنگاوالا ہیں۔ لیکن وہ لاجواب، سوتی کینڈی کے رنگ کی، چمکیلی مخلوق نہیں ہیں جن کے بارے میں ہم آج سوچتے ہیں۔ بائبل کے ایک تنگاوالا اصلی جانور تھے۔
بائبل میں ایک تنگاوالا
- اصطلاح یونیکورن بائبل کے کنگ جیمز ورژن کے متعدد اقتباسات میں پائی جاتی ہے۔
- بائبل کا ایک تنگاوالا غالباً ایک قدیم جنگلی بیل کی طرف اشارہ کرتا ہے۔
- ایک تنگاوالا بائبل میں طاقت، طاقت اور درندگی کی علامت ہے۔
لفظ ایک تنگاوالا کا سیدھا مطلب ہے "ایک سینگ والا۔" وہ مخلوق جو قدرتی طور پر ایک تنگاوالا سے مشابہت رکھتی ہیں وہ فطرت میں غیر سنی نہیں ہیں۔ گینڈے، ناروال اور ایک تنگاوالا مچھلی سب ایک ہی سینگ پر فخر کرتے ہیں۔ یہ نوٹ کرنا دلچسپ ہے، Rhinoceros unicornis ہندوستانی گینڈے کا سائنسی نام ہے، جسے ایک سینگ والا گینڈا بھی کہا جاتا ہے، جو شمالی ہندوستان اور جنوبی نیپال سے تعلق رکھتا ہے۔
درمیانی عمر میں کسی وقت، انگریزی اصطلاح unicorn ایک افسانوی جانور کی نشاندہی کرنے کے لیے آئی جو گھوڑے کے سر اور جسم سے مشابہت رکھتا ہے، جس میں ہرن کی پچھلی ٹانگیں ہوتی ہیں، شیر کی دم۔ ، اور اس کی پیشانی کے بیچ سے نکلا ہوا ایک سنگل سینگ۔ یہ انتہائی ناقابل فہم ہے کہ بائبل کے مصنفین اور نقل کرنے والوں کے ذہن میں یہ خیالی مخلوق کبھی تھی۔
یونیکورن کے بارے میں بائبل آیات
بائبل کا کنگ جیمز ورژن کئی حوالوں میں یونیکورن کی اصطلاح استعمال کرتا ہے۔ یہ سبایسا لگتا ہے کہ حوالہ جات ایک معروف جنگلی جانور کا حوالہ دیتے ہیں، شاید بیل کی نسل سے، غیر معمولی طاقت اور ناقابل تسخیر سختی کی خصوصیت۔
گنتی 23:22 اور 24:8
نمبر 23:22 اور 24:8 میں، خدا اپنی طاقت کو ایک تنگاوالا کی طاقت سے جوڑتا ہے۔ جدید ترجمے یہاں ایک تنگاوالا کی جگہ جنگلی بیل کی اصطلاح استعمال کرتے ہیں:
خدا انہیں مصر سے باہر لایا؛ اس کے پاس ایک تنگاوالا کی طاقت تھی۔ (نمبر 23:22، KJV 1900) خدا اسے مصر سے باہر لایا۔ اس کے پاس ایک تنگاوالا جیسی طاقت ہے: وہ اپنے دشمنوں کو قوموں کو کھا جائے گا، ان کی ہڈیوں کو توڑ ڈالے گا، اور اپنے تیروں سے ان کو چھید دے گا۔ (گنتی 24:8، KJV 1900)استثنا 33:17
یہ حوالہ یوسف پر موسیٰ کی برکت کا حصہ ہے۔ وہ یوسف کی عظمت اور طاقت کا موازنہ پہلوٹھے بیل سے کرتا ہے۔ موسیٰ نے یوسف کی فوجی قوت کے لیے دعا کی، اسے ایک تنگاوالا (جنگلی بیل) کی طرح قوموں کو مارتے ہوئے دکھایا:
اس کی شان اس کے بیل کے پہلوٹھے کی طرح ہے، اور اس کے سینگ ایک تنگاوالا کے سینگوں کی طرح ہیں: ان کے ساتھ وہ لوگوں کو دھکیل دے گا۔ زمین کے کناروں تک ایک ساتھ … (استثنا 33:17، KJV 1900)زبور میں ایک تنگاوالا
زبور 22:21 میں، ڈیوڈ خدا سے درخواست کرتا ہے کہ وہ اسے اپنے شریر دشمنوں کی طاقت سے بچائے، "ایک تنگاوالا کے سینگ" کے طور پر بیان کیا گیا ہے۔ (KJV)
بھی دیکھو: گارڈین فرشتے لوگوں کی حفاظت کیسے کرتے ہیں؟ - فرشتہ تحفظزبور 29:6 میں، خدا کی آواز کی طاقت زمین کو ہلاتی ہے، لبنان کے بڑے دیوداروں کو توڑ دیتی ہے اور"بچھڑے کی طرح بھاگو؛ لبنان اور سیریون جوان ایک تنگاوالا کی طرح۔" (KJV)
زبور 92:10 میں، مصنف اعتماد کے ساتھ اپنی فوجی فتح کو "ایک تنگاوالا کے سینگ" کے طور پر بیان کرتا ہے۔
یسعیاہ 34:7
جب خدا ادوم پر اپنا غضب نازل کرنے والا ہے، یسعیاہ نبی نے ایک عظیم قربانی کی تصویر کھینچی، جنگلی بیل (ایک تنگاوالا) کو رسمی طور پر صاف کرنے کے ساتھ درجہ بندی کرتے ہوئے وہ جانور جو تلوار سے گریں گے۔ اور اُن کی زمین خون سے بھیگ جائے گی، اور اُن کی خاک چربی سے موٹی ہو جائے گی۔ (KJV)
ایوب 39:9–12
ایوب ایک تنگاوالا یا جنگلی بیل کا موازنہ کرتا ہے جو پرانے عہد نامہ میں طاقت کی ایک معیاری علامت ہے—پالے ہوئے بیلوں سے:
کیا ایک تنگاوالا خدمت کرنے کے لیے تیار ہوگا؟ آپ، یا آپ کے پالنے کے ساتھ رہنا؟ کیا تم ایک تنگاوالا کو اس کے بینڈ کے ساتھ کھال میں باندھ سکتے ہو؟ یا وہ تیرے بعد وادیوں کو کھینچ لے گا؟ کیا تُو اُس پر بھروسہ کرے گا، کیونکہ اُس کی طاقت بڑی ہے؟ یا اپنی محنت اس پر چھوڑ دو گے؟ کیا تُو اُس پر یقین کرے گا کہ وہ تیرا بیج گھر لائے گا، اور اُسے تیرے گودام میں جمع کرے گا؟ (KJV)تشریحات اور تجزیہ
ایک تنگاوالا کے لیے اصل عبرانی اصطلاح تھی reʾēm، ترجمہ monókerōs یونانی Septuagint اور unicornis لاطینی Vulgate میں. اس لاطینی ترجمے سے ہی کنگ جیمز ورژن نے ایک تنگاوالا، کی اصطلاح لی ہے، غالباً اس کے ساتھ کوئی دوسرا معنی نہیں ہے۔"ایک سینگ والے جانور" کے مقابلے میں۔
بہت سے اسکالرز کا خیال ہے کہ reʾēm سے مراد جنگلی بوائین مخلوق ہے جسے قدیم یورپی اور ایشیائی لوگ aurochs کے طور پر جانتے ہیں۔ یہ شاندار جانور چھ فٹ سے زیادہ لمبا ہو گیا اور اس کا گہرا بھورا سے سیاہ کوٹ اور لمبے مڑے ہوئے سینگ تھے۔
بھی دیکھو: خیمے کا مقدس مقام کیا ہے؟Aurochs، جدید پالتو جانوروں کے آباؤ اجداد، یورپ، وسطی ایشیا اور شمالی افریقہ میں بڑے پیمانے پر تقسیم کیے گئے تھے۔ 1600 کی دہائی تک، وہ معدوم ہو گئے۔ صحیفہ میں ان جانوروں کی طرف اشارہ مصر میں جنگلی بیلوں سے وابستہ لوک داستانوں سے آیا ہو، جہاں 12ویں صدی قبل مسیح تک اوروچوں کا شکار کیا جاتا تھا۔
کچھ اسکالرز کا مشورہ ہے کہ monókerōs سے مراد گینڈا ہے۔ جب جیروم نے لاطینی وولگیٹ کا ترجمہ کیا تو اس نے یونیکورنس اور گینڈے کا استعمال کیا۔ دوسروں کا خیال ہے کہ زیر بحث مخلوق بھینس یا سفید ہرن ہے۔ تاہم، سب سے زیادہ امکان یہ ہے کہ ایک تنگاوالا سے مراد قدیم بیل، یا اوروچ ہے، جو اب پوری دنیا میں ناپید ہے۔
ذرائع:
- ایسٹن کی بائبل ڈکشنری
- دی لیکسھم بائبل ڈکشنری
- دی انٹرنیشنل اسٹینڈرڈ بائبل انسائیکلوپیڈیا، نظر ثانی شدہ (جلد 4، صفحہ۔ 946-1062)۔
- A Dictionary of the Bible: Dealing with Its Language, Literature, and Contents Including the Biblical Theology (جلد 4، صفحہ 835)۔