Sisällysluettelo
Saatat yllättyä kuullessasi, että Raamatussa on tosiaan yksisarvisia. Ne eivät kuitenkaan ole sellaisia fantastisia, hattaranvärisiä, kimaltavia olentoja, joita me nykyään ajattelemme. Raamatun yksisarviset olivat oikeita eläimiä.
Yksisarviset Raamatussa
- Termi yksisarvinen esiintyy useissa Raamatun King James Version kohdissa.
- Raamatun yksisarvinen viittaa todennäköisesti alkukantaiseen villihärkään.
- Yksisarvinen on Raamatussa voiman, vallan ja hurjuuden symboli.
Sana yksisarvinen tarkoittaa yksinkertaisesti "yksisarvista". Yksisarvisia luonnostaan muistuttavia olentoja ei ole luonnossa tuntemattomia. Sarvikuono, narvivalas ja yksisarvinen kala ovat kaikki yksisarvisia. On mielenkiintoista huomata, sarvikuono unicornis on tieteellinen nimi Intian sarvikuonolle, jota kutsutaan myös suureksi yksisarviseksi sarvikuonoksi ja joka on kotoisin Pohjois-Intiasta ja Etelä-Nepalista.
Joskus keskiajalla englanninkielinen termi yksisarvinen tuli merkitsemään myyttistä eläintä, joka muistutti hevosen päätä ja vartaloa, jolla oli hirven takajalat, leijonan häntä ja yksi sarvi, joka työntyi ulos otsan keskeltä. On hyvin epätodennäköistä, että Raamatun kirjoittajilla ja puhtaaksikirjoittajilla olisi koskaan ollut mielessään tämä fantasiaolento.
Raamatun jakeet yksisarvisista
Raamatun kuningas Jaakon versio käyttää termiä yksisarvinen Kaikki nämä viittaukset näyttävät viittaavan tunnettuun villieläimeen, luultavasti härkälajiin, jolle on ominaista poikkeuksellinen voima ja kesyttämätön raivokkuus.
4 Moos 23:22 ja 24:8
4. Moos. 23:22 ja 24:8 Jumala liittää oman voimansa yksisarvisen voimaan. Nykykäännöksissä käytetään termiä villihärkä tässä tilalle yksisarvinen :
Jumala vei heidät pois Egyptistä; hänellä on ikään kuin yksisarvisen voima. (4. Moos. 23:22, KJV 1900) Jumala vei hänet pois Egyptistä; hänellä on ikään kuin yksisarvisen voima; hän syö vihollisensa kansat, murtaa niiden luut ja lävistää ne nuolillaan. (4. Moos. 24:8, KJV 1900).5. Mooseksen kirja 33:17
Tämä kohta on osa Mooseksen siunausta Joosefille. Hän vertaa Joosefin majesteettisuutta ja voimaa esikoishärkään. Mooses rukoilee Joosefin sotilaallisen voiman puolesta ja kuvittelee sen olevan kuin yksisarvinen (villihärkä), joka puraisee kansat:
Hänen kunniansa on kuin härän esikoinen, ja hänen sarvensa ovat kuin yksisarvisen sarvet; niillä hän ajaa kansat yhteen maan ääriin asti... (5. Moos. 33:17, KJV 1900.)Yksisarviset psalmeissa
Psalmissa 22:21 Daavid pyytää Jumalaa pelastamaan hänet pahojen vihollistensa vallasta, joita kuvataan "yksisarvisten sarviksi" (KJV).
Psalmissa 29:6 Jumalan äänen voima ravistelee maata, saa Libanonin suuret setripuut murtumaan ja "hyppäämään kuin vasikka, Libanon ja Sirion kuin nuori yksisarvinen" (KJV).
Psalmissa 92:10 kirjoittaja kuvailee itsevarmasti sotilaallista voittoaan "yksisarvisen sarvena".
Jesaja 34:7
Kun Jumala on päästämässä vihansa irti Edomiin, profeetta Jesaja piirtää kuvan suuresta uhriteurastuksesta ja luokittelee villin härän (yksisarvisen) niiden seremoniallisesti puhtaiden eläinten joukkoon, jotka joutuvat miekan uhreiksi:
Katso myös: Nainen kaivolla - Raamatun kertomuksen opinto-opas Ja yksisarviset laskeutuvat alas heidän kanssaan ja härät härkien kanssa, ja heidän maansa kastuu verellä, ja heidän tomunsa lihoo lihavuudella. (KJV).Job 39:9-12
Job vertaa yksisarvista tai villiä härkää - joka on Vanhan testamentin yleinen voiman symboli - kotieläiminä pidettyihin härkiin:
Tahtooko yksisarvinen palvella sinua, vai pysyykö hän sinun kätkösi vieressä? Voitko sitoa yksisarvisen nauhalla kyntämään kyntöä, vai kyntääkö hän laaksot sinun jälkeesi? Luotatko häneen, koska hänen voimansa on suuri, vai jätätkö työsi hänelle? Uskotko häneen, että hän tuo siemenesi kotiin ja kokoaa sen navettaasi? (KJV).Tulkinnat ja analyysi
Alkuperäinen hepreankielinen termi yksisarviselle oli reʾēm, käännetty monókerōs kreikkalaisessa Septuagintassa ja unicornis Tästä latinankielisestä käännöksestä King James Version on ottanut käyttöönsä termin yksisarvinen, todennäköisesti ilman muuta merkitystä kuin "yksisarvinen peto".
Monet tutkijat uskovat reʾēm viittaa villiin nautaeläimeen, jonka muinaiset eurooppalaiset ja aasialaiset tunsivat nimellä aurochs. Tämä upea eläin kasvoi yli kaksimetriseksi, ja sillä oli tummanruskeasta mustaan vaihteleva turkki ja pitkät kaarevat sarvet.
Auroksia, nykyisten kotieläiminä pidettyjen nautojen esi-isiä, oli laajalti levinnyt Euroopassa, Keski-Aasiassa ja Pohjois-Afrikassa. 1600-luvulle tultaessa ne hävisivät sukupuuttoon. Kirjoituksissa esiintyvät viittaukset näihin eläimiin ovat saattaneet olla peräisin kansanperinteestä, joka liittyi Egyptin villiin härkälajiin, jossa auroksia metsästettiin 1200-luvulle eKr. asti.
Jotkut tutkijat ehdottavat monókerōs viittaa sarvikuonoon. Kun Hieronymus käänsi latinankielisen Vulgatan, hän käytti molempia sanoja. unicornis ja sarvikuono. Toiset olettavat, että kyseessä on puhveli tai valkoinen antilooppi. Todennäköisintä kuitenkin on, että yksisarvinen viittaa alkukantaiseen härkään eli auroksiin, joka on nykyään sukupuuttoon kuollut kaikkialla maailmassa.
Katso myös: Mistä tiedän, kutsuuko jumaluus minua?Lähteet:
- Eastonin Raamatun sanakirja
- Lexham Raamatun sanakirja
- International Standard Bible Encyclopedia, Revised (Vol. 4, s. 946-1062).
- A Dictionary of the Bible: Dealing with Its Language, Literature, and Contents Including the Biblical Theology (Vol. 4, s. 835).