Enhavtabelo
En julio 1996, Tyndale House Publishers lanĉis la New Living Translation (NLT), revizion de la Vivanta Biblio. La NLT estis sep jarojn en kreado.
La Nova Vivanta Tradukado estis fondita sur la plej lastatempa stipendio en la teorio de tradukado, kun la celo komuniki la signifon de la antikvaj Bibliaj tekstoj kiel eble plej precize al la moderna leganto. Ĝi celas konservi la freŝecon kaj legeblecon de la originala parafrazo dum ĝi provizas la precizecon kaj fidindecon de traduko preparita de teamo de 90 bibliaj fakuloj.
Kvalito de Tradukado
La tradukistoj akceptis la defion produkti tekston, kiu havus la saman efikon en la vivo de la hodiaŭaj legantoj kiel la originala teksto havis por la originalaj legantoj. La metodo uzata por atingi ĉi tiun celon en la New Living Translation estis traduki tutajn pensojn (anstataŭ nur vortojn) en naturan, ĉiutagan anglan. Tial la NLT estas penso por penso, prefere ol vorto por vorto (laŭvorta) traduko. Kiel rezulto, ĝi estas facile legebla kaj komprenebla, dum ĝuste transdonas la originan signifon de teksto.
Kopirajtaj Informoj
La teksto de la Sankta Biblio, New Living Translation, povas esti citita en ajna formo (skriba, vida, elektronika aŭ aŭda) ĝis kaj inkluzive de ducent kvindek (250) versoj sen eksplicita skriba permeso de la eldonisto,kondiĉe ke la cititaj versoj ne okupas pli ol 20 procentojn de la verko, en kiu ili estas cititaj, kaj kondiĉe ke kompleta libro de la Biblio ne estas citita.
Kiam la Sankta Biblio, New Living Translation, estas citita, unu el la sekvaj kreditlinioj devas aperi sur la kopirajta paĝo aŭ titopaĝo de la verko:
Skribcitaĵoj markitaj NLT estas prenitaj el la Sankta Biblio , New Living Translation, kopirajto 1996, 2004. Uzite per permeso de Tyndale House Publishers, Inc., Wheaton, Ilinojso 60189. Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Krom se alie indikite, ĉiuj Bibliaj citaĵoj estas prenitaj el la Sankta Biblio, New Living Translation, kopirajto 1996, 2004. Uzite per permeso de Tyndale House Publishers, Inc., Wheaton, Ilinojso 60189. Ĉiuj rajtoj rezervitaj.Kiam citaĵoj de la NLT-teksto estas uzataj en nevendeblaj amaskomunikiloj, kiel ekleziaj bultenoj, servo-ordonoj, informiloj, travideblecoj aŭ similaj amaskomunikiloj, kompleta kopirajta avizo ne estas bezonata, sed la inicialoj NLT devas aperi fine de ĉiu citaĵo.
Citaĵoj pli ol ducent kvindek (250) versoj aŭ 20 procentoj de la verko, aŭ aliaj permespetoj, devas esti direktitaj al kaj aprobitaj skribe fare de Tyndale House Publishers, Inc., P.O. Box 80, Wheaton, Ilinojso 60189.
Vidu ankaŭ: Christian Girl Bands - Knabinoj Tiu RokoPublikigo de iu komentaĵo aŭ alia Biblia referencverko produktita por komerca vendo kiu uzasla New Living Translation postulas skriban permeson por uzo de la NLT-teksto.
Vidu ankaŭ: Dio Neniam Malsukcesas - Devota pri Josuo 21:45Citu ĉi tiun artikolon Formatu vian citaĵon Fairchild, Mary. "New Living Translation (NLT) Biblia Superrigardo." Lernu Religiojn, la 28-an de aŭgusto 2020, learnreligions.com/new-living-translation-nlt-700666. Fairchild, Maria. (2020, aŭgusto 28). New Living Translation (NLT) Biblia Superrigardo. Prenite de //www.learnreligions.com/new-living-translation-nlt-700666 Fairchild, Mary. "New Living Translation (NLT) Biblia Superrigardo." Lernu Religiojn. //www.learnreligions.com/new-living-translation-nlt-700666 (alirita la 25-an de majo 2023). kopii citaĵon