Inhoudsopgave
In juli 1996 lanceerde Tyndale House Publishers de New Living Translation (NLT), een herziening van de Living Bible. Aan de NLT is zeven jaar gewerkt.
De New Living Translation is gebaseerd op de meest recente wetenschappelijke inzichten in de vertaaltheorie, met als doel de betekenis van de oude Bijbelteksten zo nauwkeurig mogelijk over te brengen aan de moderne lezer. De vertaling probeert de frisheid en leesbaarheid van de oorspronkelijke parafrase te behouden en tegelijkertijd de nauwkeurigheid en betrouwbaarheid te bieden van een vertaling die is opgesteld door een team van 90 bijbelwetenschappers.geleerden.
Kwaliteit van de vertaling
De vertalers gingen de uitdaging aan om een tekst te produceren die dezelfde impact zou hebben in het leven van de lezers van vandaag als de oorspronkelijke tekst had voor de oorspronkelijke lezers. De methode die werd gebruikt om dit doel te bereiken in de New Living Translation was het vertalen van volledige gedachten (in plaats van alleen woorden) in natuurlijk, alledaags Engels. Daarom is de NLT een gedachte voor gedachte, in plaats van woord voor woord.(letterlijke) vertaling, die daardoor gemakkelijk te lezen en te begrijpen is en tegelijkertijd de oorspronkelijke betekenis van de tekst correct weergeeft.
Informatie over het auteursrecht
De tekst van de Heilige Bijbel, New Living Translation, mag in elke vorm (schriftelijk, visueel, elektronisch of audio) tot en met tweehonderdvijftig (250) verzen worden geciteerd zonder uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van de uitgever, mits de geciteerde verzen niet meer dan 20 procent uitmaken van het werk waarin zij worden geciteerd en mits een volledig bijbelboek nietgeciteerd.
Wanneer de Heilige Bijbel, Nieuwe Levende Vertaling, wordt geciteerd, moet op de copyrightpagina of titelpagina van het werk een van de volgende creditregels staan:
Schriftcitaten gemarkeerd met NLT zijn afkomstig uit de Heilige Bijbel, Nieuwe Levende Vertaling copyright 1996, 2004. Gebruikt met toestemming van Tyndale House Publishers, Inc., Wheaton, Illinois 60189. Alle rechten voorbehouden. Tenzij anders aangegeven, zijn alle Schriftcitaten afkomstig uit de Heilige Bijbel, Nieuwe Levende Vertaling Copyright 1996, 2004. Gebruikt met toestemming van Tyndale House Publishers, Inc., Wheaton, Illinois 60189. Alle rechten voorbehouden.Wanneer citaten uit de NLT-tekst worden gebruikt in niet-verkoopbare media, zoals kerkelijke bulletins, dienstorders, nieuwsbrieven, transparanten of soortgelijke media, is een volledige auteursrechtvermelding niet nodig, maar moeten de initialen NLT aan het eind van elk citaat staan.
Zie ook: Tridentijnse mis - buitengewone vorm van de misCitaten van meer dan tweehonderdvijftig (250) verzen of 20 procent van het werk, of andere verzoeken om toestemming, moeten worden gericht aan en schriftelijk worden goedgekeurd door Tyndale House Publishers, Inc., P.O. Box 80, Wheaton, Illinois 60189.
Voor publicatie van enig commentaar of ander bijbelreferentiewerk dat voor commerciële verkoop wordt geproduceerd en waarin de Nieuwe Levende Vertaling wordt gebruikt, is schriftelijke toestemming nodig voor het gebruik van de NLT-tekst.
Zie ook: Orthodoxe paasgebruiken, tradities en voedsel Cite this Article Format Your Citation Fairchild, Mary. "New Living Translation (NLT) Bible Overview." Learn Religions, 28 aug. 2020, learnreligions.com/new-living-translation-nlt-700666. Fairchild, Mary. (2020, augustus 28). New Living Translation (NLT) Bible Overview. Retrieved from //www.learnreligions.com/new-living-translation-nlt-700666 Fairchild, Mary. "New Living Translation (NLT) BibleOverview." Learn Religions. //www.learnreligions.com/new-living-translation-nlt-700666 (bekeken op 25 mei 2023). copy citation