Зміст
У липні 1996 року видавництво "Tyndale House" випустило Новий Живий Переклад (НЖП), перероблену версію Живої Біблії. Робота над НЖП тривала сім років.
Новий Живий Переклад заснований на найновіших дослідженнях в теорії перекладу з метою якомога точніше донести зміст стародавніх біблійних текстів до сучасного читача. Він прагне зберегти свіжість і читабельність оригінального переказу, забезпечуючи при цьому точність і надійність перекладу, підготовленого командою з 90 біблійних фахівців.вчені.
Якість перекладу
Перекладачі взяли на себе завдання створити текст, який би мав такий самий вплив на життя сучасних читачів, який мав оригінальний текст на читачів оригіналу. Метод, використаний для досягнення цієї мети в Новому живому перекладі, полягав у перекладі цілих думок (а не лише слів) природною, повсякденною англійською мовою. Тому НЖП - це думка за думкою, а не слово за словом.(В результаті він легко читається і розуміється, при цьому правильно передає первинний зміст тексту.
Інформація про авторське право
Текст Біблії, Новий Живий Переклад, може цитуватися в будь-якій формі (письмовій, візуальній, електронній або аудіо) до двохсот п'ятдесяти (250) віршів включно без спеціального письмового дозволу видавництва, за умови, що цитовані вірші не становлять більше 20 відсотків твору, в якому вони цитуються, і за умови, що повна книга Біблії не єцитую.
При цитуванні Біблії, Новий Живий Переклад, на сторінці авторських прав або титульній сторінці твору має бути вказано один з наступних рядків:
Дивіться також: Вісім блаженств: благословення християнського життя Цитати з Писання, позначені NLT, взяті з Біблії, Новий живий переклад Використовується з дозволу видавництва Tyndale House Publishers, Inc., Wheaton, Illinois 60189. Всі права захищені. Якщо не вказано інше, всі цитати зі Святого Письма взяті з Біблії, Новий живий переклад Використовується з дозволу видавництва Tyndale House Publishers, Inc., Wheaton, Illinois 60189. Всі права захищені.Коли цитати з тексту НЛТ використовуються в непродажних засобах масової інформації, таких як церковні бюлетені, накази про служіння, інформаційні бюлетені, прозорі плівки або подібні засоби масової інформації, повне повідомлення про авторські права не вимагається, але в кінці кожної цитати повинні бути вказані ініціали НЛТ.
Цитати, що перевищують двісті п'ятдесят (250) віршів або 20 відсотків твору, або інші запити на отримання дозволу повинні бути надіслані до видавництва Tyndale House Publishers, Inc. за адресою: P.O. Box 80, Wheaton, Illinois 60189, і схвалені в письмовій формі.
Публікація будь-якого коментаря або іншого біблійного довідника, створеного для комерційного продажу, в якому використовується Новий Живий Переклад, вимагає письмового дозволу на використання тексту НЖП.
Дивіться також: Список семи відомих мусульманських співаків і музикантів Цитувати цю статтю Форматувати посилання Фейрчайлд, Мері. "Огляд Біблії Нового Живого Перекладу (NLT)." Learn Religions, 28 серпня 2020 р., learnreligions.com/new-living-translation-nlt-700666. Фейрчайлд, Мері (2020, 28 серпня). Огляд Біблії Нового Живого Перекладу (NLT). Отримано з //www.learnreligions.com/new-living-translation-nlt-700666 Фейрчайлд, Мері. "Огляд Біблії Нового Живого Перекладу (NLT)." Learn Religions, 28 серпня 2020 р., learnreligions.com/new-living-translation-nlt-700666. Фейрчайлд, Мері.Огляд." Learn Religions. //www.learnreligions.com/new-living-translation-nlt-700666 (дата звернення: 25 травня 2023 р.).