Spis treści
W lipcu 1996 r. wydawnictwo Tyndale House Publishers wprowadziło na rynek New Living Translation (NLT), rewizję Żywej Biblii. Prace nad NLT trwały siedem lat.
Przekład New Living Translation powstał w oparciu o najnowsze osiągnięcia naukowe w dziedzinie teorii przekładu, a jego celem jest jak najdokładniejsze przekazanie znaczenia starożytnych tekstów biblijnych współczesnemu czytelnikowi. Przekład ten stara się zachować świeżość i czytelność oryginalnej parafrazy, zapewniając jednocześnie dokładność i wiarygodność tłumaczenia przygotowanego przez zespół 90 biblistów.uczonych.
Jakość tłumaczenia
Tłumacze podjęli wyzwanie stworzenia tekstu, który miałby taki sam wpływ na życie współczesnych czytelników, jaki miał oryginalny tekst dla pierwotnych czytelników. Metodą zastosowaną do osiągnięcia tego celu w New Living Translation było przetłumaczenie całych myśli (zamiast tylko słów) na naturalny, codzienny angielski. Dlatego NLT to raczej myśl za myślą, a nie słowo za słowem(W rezultacie jest on łatwy do odczytania i zrozumienia, a jednocześnie prawidłowo przekazuje oryginalne znaczenie tekstu.
Informacje o prawach autorskich
Tekst Pisma Świętego w Przekładzie Nowego Życia może być cytowany w dowolnej formie (pisemnej, wizualnej, elektronicznej lub dźwiękowej) do dwustu pięćdziesięciu (250) wersetów włącznie bez wyraźnej pisemnej zgody wydawcy, pod warunkiem, że cytowane wersety nie stanowią więcej niż 20 procent utworu, w którym są cytowane, i pod warunkiem, że nie jest to pełna księga Biblii.cyt.
W przypadku cytowania Biblii Świętej w Przekładzie Nowego Życia na stronie praw autorskich lub stronie tytułowej utworu musi znajdować się jedna z poniższych linii kredytowych:
Cytaty oznaczone jako NLT pochodzą z Biblii Świętej, New Living Translation Wykorzystano za zgodą Tyndale House Publishers, Inc., Wheaton, Illinois 60189. Wszelkie prawa zastrzeżone. O ile nie zaznaczono inaczej, wszystkie cytaty z Pisma Świętego pochodzą z Biblii, New Living Translation Wykorzystano za zgodą Tyndale House Publishers, Inc, Wheaton, Illinois 60189. Wszelkie prawa zastrzeżone.Gdy cytaty z tekstu NLT są używane w mediach nie przeznaczonych do sprzedaży, takich jak biuletyny kościelne, zamówienia usług, biuletyny, folie lub podobne media, nie jest wymagana pełna informacja o prawach autorskich, ale inicjały NLT muszą pojawić się na końcu każdego cytatu.
Zobacz też: Prawosławne zwyczaje, tradycje i potrawy wielkanocneCytaty przekraczające dwieście pięćdziesiąt (250) wersów lub 20 procent utworu lub inne prośby o zezwolenie muszą być kierowane i zatwierdzane na piśmie przez Tyndale House Publishers, Inc., P.O. Box 80, Wheaton, Illinois 60189.
Publikacja jakiegokolwiek komentarza lub innego dzieła biblijnego wyprodukowanego w celu sprzedaży komercyjnej, które wykorzystuje New Living Translation, wymaga pisemnej zgody na wykorzystanie tekstu NLT.
Zobacz też: Cernunnos - celtycki bóg lasu Cite this Article Format Your Citation Fairchild, Mary. "New Living Translation (NLT) Bible Overview." Learn Religions, 28 sierpnia 2020 r., learnreligions.com/new-living-translation-nlt-700666. Fairchild, Mary. (2020, 28 sierpnia). New Living Translation (NLT) Bible Overview. Retrieved from //www.learnreligions.com/new-living-translation-nlt-700666 Fairchild, Mary. "New Living Translation (NLT) Bible".Przegląd." Learn Religions. //www.learnreligions.com/new-living-translation-nlt-700666 (dostęp 25 maja 2023). kopia cytatu