តើព្រះគម្ពីរត្រូវបានសរសេរជាភាសាអ្វី?

តើព្រះគម្ពីរត្រូវបានសរសេរជាភាសាអ្វី?
Judy Hall

បទគម្ពីរបានចាប់ផ្ដើមដោយភាសាដំបូងបំផុត ហើយបញ្ចប់ដោយភាសាដែលស្មុគ្រស្មាញជាងភាសាអង់គ្លេស។

ប្រវត្តិសាស្ត្រភាសានៃព្រះគម្ពីរមានបីភាសា៖ ហេប្រ៊ូ koine ឬក្រិកទូទៅ និងភាសាអារ៉ាម។ អស់ជាច្រើនសតវត្សមកហើយ ដែលគម្ពីរសញ្ញាចាស់ត្រូវបានផ្សំឡើង ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ភាសាហេព្រើរបានវិវត្តន៍ដើម្បីរួមបញ្ចូលលក្ខណៈពិសេសដែលធ្វើឱ្យវាកាន់តែងាយស្រួលក្នុងការអាន និងសរសេរ។

ម៉ូសេបានអង្គុយសរសេរពាក្យដំបូងនៃ Pentateuch ក្នុង 1400 B.C. វាមិនមែនរហូតដល់ 3,000 ឆ្នាំក្រោយមកទេ គឺនៅក្នុងឆ្នាំ 1500 A.D. ដែលព្រះគម្ពីរទាំងមូលត្រូវបានបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស ដែលធ្វើឱ្យឯកសារនេះក្លាយជាឯកសារមួយក្នុងចំណោម សៀវភៅចាស់បំផុតដែលមានស្រាប់។ ទោះ​បី​ជា​មាន​អាយុ​ច្រើន​ក៏​ដោយ គ្រិស្ត​សាសនិក​ចាត់​ទុក​ព្រះ​គម្ពីរ​ថា​ជា​គម្ពីរ​ទាន់​ពេល​វេលា និង​ទាក់​ទង​ដោយ​សារ​វា​ជា​ព្រះ​បន្ទូល​នៃ​ព្រះ​ដែល​បាន​បំផុស​គំនិត។

សូម​មើល​ផង​ដែរ: ដានីយ៉ែលក្នុងរឿង និងមេរៀនព្រះគម្ពីររបស់តោ

ភាសាហេព្រើរ៖ ភាសានៃគម្ពីរសញ្ញាចាស់

ភាសាហេព្រើរជាកម្មសិទ្ធិរបស់ក្រុមភាសា Semitic ដែលជាក្រុមគ្រួសារនៃភាសាបុរាណនៅក្នុងអឌ្ឍចន្ទមានជីជាតិ ដែលរួមបញ្ចូល Akkadian ដែលជាគ្រាមភាសារបស់ Nimrod នៅក្នុងលោកុប្បត្តិ 10; Ugaritic, ភាសារបស់ជនជាតិកាណាន; និង Aramaic ដែលប្រើជាទូទៅនៅក្នុងចក្រភព Persian ។

ភាសាហេព្រើរត្រូវបានសរសេរពីស្តាំទៅឆ្វេង ហើយមានព្យញ្ជនៈចំនួន 22 ។ នៅក្នុងទម្រង់ដំបូងបំផុត អក្សរទាំងអស់បានរត់ជាមួយគ្នា។ ក្រោយមកទៀត ចំណុច និងសញ្ញាបញ្ចេញសំឡេងត្រូវបានបន្ថែម ដើម្បីធ្វើឱ្យវាកាន់តែងាយស្រួលក្នុងការអាន។ នៅពេលដែលភាសាបានរីកចម្រើន ស្រៈត្រូវបានបញ្ចូលដើម្បីបញ្ជាក់ពាក្យដែលមិនច្បាស់លាស់។

ការ​បង្កើត​ប្រយោគ​ជា​ភាសា​ហេព្រើរ​អាច​ដាក់​កិរិយាសព្ទ​មុន​គេ​តាម​ពីក្រោយ​ដោយ​សញ្ញា​សព្វនាម ឬសព្វនាម និងវត្ថុ។ ដោយសារ​លំដាប់​ពាក្យ​នេះ​ខុស​គ្នា ដូច្នេះ​ប្រយោគ​ភាសា​ហេព្រើរ​មិន​អាច​បក​ប្រែ​ពាក្យ​មួយ​ទៅ​មួយ​ជា​ភាសា​អង់គ្លេស​បាន​ទេ។ ភាពស្មុគស្មាញមួយទៀតគឺថាពាក្យហេប្រ៊ូអាចជំនួសឃ្លាដែលប្រើជាទូទៅដែលត្រូវតែស្គាល់ដល់អ្នកអាន។

គ្រាមភាសាភាសាហេព្រើរផ្សេងៗគ្នាបានណែនាំពាក្យបរទេសទៅក្នុងអត្ថបទ។ ជាឧទាហរណ៍ លោកុប្បត្តិមានកន្សោមជនជាតិអេស៊ីបខ្លះ ខណៈយ៉ូស្វេ ចៅក្រម និងនាងរស់រួមបញ្ចូលពាក្យរបស់ជនជាតិកាណាន។ សៀវភៅទំនាយខ្លះប្រើពាក្យបាប៊ីឡូន ដែលទទួលឥទ្ធិពលពីនិរទេសខ្លួន។

ការលោតទៅមុខក្នុងភាពច្បាស់លាស់បានកើតឡើងជាមួយនឹងការបញ្ចប់នៃ Septuagint ដែលជាឆ្នាំ 200 មុនគ។ ការបកប្រែព្រះគម្ពីរហេព្រើរទៅជាភាសាក្រិច។ ការងារនេះបានយកនៅក្នុងសៀវភៅ Canonical ចំនួន 39 នៃគម្ពីរសញ្ញាចាស់ ក៏ដូចជាសៀវភៅមួយចំនួនដែលបានសរសេរបន្ទាប់ពីម៉ាឡាគី និងមុនគម្ពីរសញ្ញាថ្មី។ នៅពេលដែលជនជាតិយូដាបានបែកខ្ញែកចេញពីប្រទេសអ៊ីស្រាអែលអស់ជាច្រើនឆ្នាំ ពួកគេបានភ្លេចពីរបៀបអានភាសាហេព្រើរ ប៉ុន្តែអាចអានភាសាក្រិច ដែលជាភាសាសាមញ្ញនៅសម័យនោះ។

ភាសាក្រិចបានបើកគម្ពីរសញ្ញាថ្មីដល់សាសន៍ដទៃ

ពេលអ្នកសរសេរព្រះគម្ពីរចាប់ផ្តើមសរសេរដំណឹងល្អ និងសំបុត្រ ពួកគេបានបោះបង់ចោលភាសាហេព្រើរ ហើយងាកទៅប្រើភាសាដ៏ពេញនិយមនៅសម័យរបស់ពួកគេ koine ឬក្រិកធម្មតា។ ភាសាក្រិចគឺជាភាសាបង្រួបបង្រួមមួយ ដែលរីករាលដាលក្នុងអំឡុងពេលសញ្ជ័យរបស់ អាឡិចសាន់ឌឺ ដ៏អស្ចារ្យ ដែលមានបំណងចង់ឋាននរក ឬផ្សព្វផ្សាយវប្បធម៌ក្រិចពាសពេញពិភពលោក។ អាណាចក្ររបស់អាឡិចសាន់ឌឺបានគ្របដណ្តប់លើសមុទ្រមេឌីទែរ៉ាណេ អាហ្វ្រិកខាងជើង និងផ្នែកខ្លះនៃប្រទេសឥណ្ឌា ដូច្នេះការប្រើប្រាស់ភាសាក្រិចបានក្លាយជាលេចធ្លោ។

ភាសាក្រិចងាយស្រួលនិយាយ និងសរសេរជាងភាសាហេព្រើរ ព្រោះវាប្រើអក្ខរក្រមពេញលេញ រួមទាំងស្រៈផងដែរ។ វាក៏មានវាក្យសព្ទសម្បូរបែបផងដែរ ដែលអនុញ្ញាតឱ្យមានស្រមោលច្បាស់លាស់នៃអត្ថន័យ។ ឧទាហរណ៍​មួយ​គឺ​ពាក្យ​បួន​ផ្សេង​គ្នា​របស់​ភាសា​ក្រិច​សម្រាប់​សេចក្ដី​ស្រឡាញ់​ដែល​ប្រើ​ក្នុង​គម្ពីរ។

អត្ថប្រយោជន៍បន្ថែមមួយគឺថាក្រិកបានបើកគម្ពីរសញ្ញាថ្មីដល់សាសន៍ដទៃ ឬមិនមែនសាសន៍យូដា។ នេះមានសារៈសំខាន់ខ្លាំងណាស់ក្នុងការផ្សាយដំណឹងល្អ ពីព្រោះភាសាក្រិចបានអនុញ្ញាតឱ្យសាសន៍ដទៃអាន និងយល់អំពីដំណឹងល្អ និងសំបុត្រសម្រាប់ខ្លួនគេ។

អារ៉ាមិចបន្ថែមរសជាតិទៅព្រះគម្ពីរ

ទោះបីជាមិនមែនជាផ្នែកសំខាន់នៃការសរសេរព្រះគម្ពីរក៏ដោយ អារ៉ាមត្រូវបានប្រើនៅក្នុងផ្នែកជាច្រើននៃបទគម្ពីរ។ Aramaic ត្រូវបានគេប្រើជាទូទៅនៅក្នុងចក្រភព Persian ។ បន្ទាប់ពីការនិរទេសខ្លួន ជនជាតិយូដាបាននាំយកភាសាអារ៉ាម ត្រឡប់ទៅប្រទេសអ៊ីស្រាអែលវិញ ដែលវាបានក្លាយជាភាសាដ៏ពេញនិយមបំផុត។

ព្រះគម្ពីរភាសាហេព្រើរត្រូវបានបកប្រែជាភាសាអារ៉ាមេក ហៅថា តាហ្គំ ក្នុងសម័យព្រះវិហារទីពីរ ដែលដំណើរការតាំងពី 500 មុនគ. ដល់ 70 គ.ស. ការបកប្រែនេះត្រូវបានអាននៅក្នុងសាលាប្រជុំ ហើយប្រើសម្រាប់ការណែនាំ។

វគ្គបទគម្ពីរដែលមានដើមដំបូងជាភាសាអារ៉ាមគឺ ដានីយ៉ែល ២-៧; អែសរ៉ា ៤–៧; និង​យេរេមា ១០:១១។ ពាក្យភាសាអារ៉ាមត្រូវបានកត់ត្រានៅក្នុងគម្ពីរសញ្ញាថ្មីផងដែរ៖

  • Talitha qumi (“Maiden, or little girl, arise!”) Mark 5:41
  • អេភផាថា («បើក») ម៉ាកុស 7:34
  • អេលី អេលី លេម៉ា សេបាកថានី (សម្រែករបស់ព្រះយេស៊ូវពីឈើឆ្កាងថា “ឱព្រះនៃទូលបង្គំ ជាព្រះនៃទូលបង្គំអើយ! ហេតុ​អ្វី​បាន​ជា​អ្នក​បោះ​បង់​ចោល​ខ្ញុំ?» (ម៉ាកុស ១៥:៣៤, ខ.ស.ម៉ាថាយ ២៧:៤៦
  • អ័បា («បិតា») រ៉ូម ៨:១៥; កាឡាទី 4:6
  • ម៉ារ៉ាណាថា (“ព្រះអម្ចាស់អើយ សូមយាងមក!”) កូរិនថូសទី១ ១៦:២២

ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស

ជាមួយនឹង ឥទ្ធិពលនៃចក្រភពរ៉ូម សាសនាចក្រសម័យដើមបានយកឡាតាំងជាភាសាផ្លូវការរបស់ខ្លួន។ នៅឆ្នាំ 382 AD, Pope Damasus I បានតែងតាំង Jerome ឱ្យផលិតព្រះគម្ពីរឡាតាំង។ ដោយធ្វើការពីវត្តមួយនៅបេថ្លេហិម គាត់បានបកប្រែគម្ពីរសញ្ញាចាស់ជាលើកដំបូងដោយផ្ទាល់ពីភាសាហេព្រើរ ដោយកាត់បន្ថយលទ្ធភាពនៃកំហុស ប្រសិនបើគាត់បានប្រើ Septuagint ។ ព្រះគម្ពីរទាំងមូលរបស់ Jerome ដែលហៅថា Vulgate ដោយសារតែគាត់បានប្រើសុន្ទរកថាធម្មតានៅសម័យនោះ បានចេញមកប្រហែលឆ្នាំ 402 A.D.

The Vulgate គឺជាអត្ថបទផ្លូវការអស់រយៈពេលជិត 1,000 ឆ្នាំ ប៉ុន្តែព្រះគម្ពីរទាំងនោះត្រូវបានចម្លងដោយដៃ និងមានតម្លៃថ្លៃណាស់។ ក្រៅពីនេះ មនុស្សសាមញ្ញភាគច្រើនមិនអាចអានឡាតាំងបានទេ។ ព្រះគម្ពីរភាសាអង់គ្លេសពេញលេញដំបូងត្រូវបានបោះពុម្ពដោយ John Wycliffe ក្នុងឆ្នាំ 1382 ដោយពឹងផ្អែកលើ Vulgate ជាប្រភពរបស់វា។ នោះត្រូវបានបន្តដោយការបកប្រែ Tyndale នៅប្រហែលឆ្នាំ 1535 និង Coverdale ក្នុងឆ្នាំ 1535។ កំណែទម្រង់បាននាំឱ្យមានការបកប្រែយ៉ាងច្របូកច្របល់ទាំងជាភាសាអង់គ្លេស និងភាសាក្នុងស្រុកផ្សេងទៀត។

សូម​មើល​ផង​ដែរ: ផ្លូវ Roch Patron Saint Of Dogs

ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេសដែលប្រើជាទូទៅសព្វថ្ងៃនេះរួមមាន King James Version, 1611; កំណែស្តង់ដារអាមេរិក ឆ្នាំ 1901; កំណែស្តង់ដារដែលបានកែសម្រួល ឆ្នាំ 1952; Living Bible, 1972; កំណែអន្តរជាតិថ្មី ឆ្នាំ ១៩៧៣; កំណែភាសាអង់គ្លេសថ្ងៃនេះ (ព្រះគម្ពីរដំណឹងល្អ) ឆ្នាំ ១៩៧៦; កំណែ King James ថ្មី ឆ្នាំ 1982; និងស្តង់ដារភាសាអង់គ្លេសកំណែ, 2001.

ប្រភព

  • The Bible Almanac ; J.I. Packer, Merrill C. Tenney; William White Jr., អ្នកកែសម្រួល
  • របៀបចូលទៅក្នុងព្រះគម្ពីរ ; Stephen M. Miller
  • Christiancourier.com
  • Jewishencyclopedia.com
  • Historyworld.net
ដកស្រង់អត្ថបទនេះធ្វើទ្រង់ទ្រាយ Citation Fairchild របស់អ្នក ម៉ារី។ "តើអ្វីជាភាសាដើមនៃព្រះគម្ពីរ?" រៀនសាសនា ថ្ងៃទី 10 ខែកញ្ញា ឆ្នាំ 2021, learnreligions.com/what-language-was-the-bible-written-in-4158596។ Fairchild, ម៉ារី។ (ឆ្នាំ 2021 ថ្ងៃទី 10 ខែកញ្ញា) ។ តើអ្វីជាភាសាដើមនៃព្រះគម្ពីរ? បានមកពី //www.learnreligions.com/what-language-was-the-bible-written-in-4158596 Fairchild, Mary ។ "តើអ្វីជាភាសាដើមនៃព្រះគម្ពីរ?" រៀនសាសនា។ //www.learnreligions.com/what-language-was-the-bible-written-in-4158596 (ចូលប្រើថ្ងៃទី 25 ខែ ឧសភា ឆ្នាំ 2023)។ ចម្លងការដកស្រង់



Judy Hall
Judy Hall
Judy Hall គឺជាអ្នកនិពន្ធ គ្រូបង្រៀន និងអ្នកជំនាញខាងគ្រីស្តាល់ដ៏ល្បីលំដាប់អន្តរជាតិ ដែលបានសរសេរសៀវភៅជាង 40 ក្បាលលើប្រធានបទ ចាប់ពីការព្យាបាលខាងវិញ្ញាណ រហូតដល់ metaphysics ។ ជាមួយនឹងអាជីពដែលមានរយៈពេលជាង 40 ឆ្នាំ Judy បានបំផុសគំនិតបុគ្គលរាប់មិនអស់ឱ្យភ្ជាប់ទំនាក់ទំនងជាមួយខ្លួនខាងវិញ្ញាណរបស់ពួកគេ និងប្រើប្រាស់ថាមពលនៃគ្រីស្តាល់ព្យាបាល។ការងាររបស់ Judy ត្រូវបានជូនដំណឹងដោយចំណេះដឹងយ៉ាងទូលំទូលាយរបស់នាងអំពីវិន័យខាងវិញ្ញាណ និង esoteric ផ្សេងៗ រួមទាំងហោរាសាស្រ្ត tarot និងវិធីព្យាបាលផ្សេងៗ។ វិធីសាស្រ្តតែមួយគត់របស់នាងចំពោះភាពខាងវិញ្ញាណរួមបញ្ចូលគ្នានូវប្រាជ្ញាបុរាណជាមួយនឹងវិទ្យាសាស្ត្រទំនើប ដោយផ្តល់ឱ្យអ្នកអាននូវឧបករណ៍ជាក់ស្តែងសម្រាប់ការសម្រេចបាននូវតុល្យភាពនិងភាពសុខដុមរមនាក្នុងជីវិតរបស់ពួកគេ។នៅពេលដែលនាងមិនសរសេរ ឬបង្រៀន Judy អាចត្រូវបានគេរកឃើញថាកំពុងធ្វើដំណើរជុំវិញពិភពលោក ដើម្បីស្វែងរកការយល់ដឹង និងបទពិសោធន៍ថ្មីៗ។ ចំណង់ចំណូលចិត្តរបស់នាងសម្រាប់ការរុករក និងការរៀនសូត្រពេញមួយជីវិតគឺបង្ហាញឱ្យឃើញនៅក្នុងការងាររបស់នាង ដែលបន្តជម្រុញ និងផ្តល់អំណាចដល់អ្នកស្វែងរកខាងវិញ្ញាណនៅជុំវិញពិភពលោក។