На каком языке была написана Библия?

На каком языке была написана Библия?
Judy Hall

Писание началось с очень примитивного языка, а закончилось языком, даже более сложным, чем английский.

Лингвистическая история Библии включает в себя три языка: иврит, koine Однако на протяжении веков, в течение которых создавался Ветхий Завет, иврит развивался, приобретая черты, облегчающие чтение и письмо.

Моисей сел за стол, чтобы написать первые слова Пятикнижия в 1400 году до н.э. И только спустя 3000 лет, в 1500-х годах н.э., вся Библия была переведена на английский язык, что делает этот документ одной из старейших существующих книг. Несмотря на свой возраст, христиане считают Библию своевременной и актуальной, потому что она является вдохновенным Словом Божьим.

Иврит: язык Ветхого Завета

Иврит относится к семитской языковой группе, семье древних языков Плодородного полумесяца, которая включала аккадский язык, диалект Нимрода в Бытие 10; угаритский язык, язык ханаанеев; и арамейский язык, широко используемый в Персидской империи.

Иврит был написан справа налево и состоял из 22 согласных букв. В самой ранней форме все буквы шли друг за другом. Позже были добавлены точки и знаки произношения, чтобы облегчить чтение. По мере развития языка в него были включены гласные для уточнения слов, которые становились непонятными.

В иврите при построении предложения первым может стоять глагол, затем существительное или местоимение и предметы. Поскольку такой порядок слов отличается, предложение на иврите не может быть переведено на английский язык слово в слово. Еще одна сложность заключается в том, что ивритское слово может заменять общеупотребительную фразу, которая должна быть известна читателю.

Различные диалекты иврита вносили в текст иноязычные слова. Например, Бытие содержит некоторые египетские выражения, а Иисус Навин, Судьи и Руфь включают ханаанские термины. Некоторые пророческие книги используют вавилонские слова, на которые повлияло изгнание.

Смотрите также: Что значит практиковать буддизм

Скачок вперед в ясности произошел с завершением работы над Септуагинтой, переводом еврейской Библии на греческий язык в 200 г. до н.э. В этот труд вошли 39 канонических книг Ветхого Завета, а также некоторые книги, написанные после Малахии и до Нового Завета. С годами, когда евреи рассеялись из Израиля, они забыли, как читать на иврите, но могли читать на греческом языке, распространенном в то время.

Смотрите также: Возложите на Него все ваши заботы - Филиппийцам 4:6-7

Греческий язык открыл Новый Завет для язычников

Когда авторы Библии начали писать Евангелия и Послания, они отказались от иврита и обратились к популярному языку своего времени, koine Греческий язык был объединяющим языком, распространившимся во время завоеваний Александра Македонского, который стремился эллинизировать или распространить греческую культуру по всему миру. Империя Александра охватывала Средиземноморье, северную Африку и часть Индии, поэтому греческий язык стал преобладающим.

На греческом языке было легче говорить и писать, чем на иврите, потому что он использовал полный алфавит, включая гласные. Он также имел богатый словарный запас, позволяющий точно передавать оттенки смысла. Примером могут служить четыре различных слова для обозначения любви, используемые в Библии.

Дополнительным преимуществом было то, что греческий язык открыл Новый Завет для язычников, или неевреев, что было чрезвычайно важно для евангелизации, поскольку греческий язык позволял язычникам самостоятельно читать и понимать Евангелия и Послания.

Арамейский язык добавил изюминку в Библию

Хотя арамейский язык не был основной частью написания Библии, он использовался в нескольких разделах Писания. Арамейский язык был широко распространен в Персидской империи; после изгнания евреи принесли арамейский язык обратно в Израиль, где он стал самым популярным языком.

Еврейская Библия была переведена на арамейский язык под названием "Таргум" в период Второго храма, который длился с 500 г. до н.э. по 70 г. н.э. Этот перевод читался в синагогах и использовался для обучения.

Отрывки из Библии, которые изначально были написаны на арамейском языке, - это Даниил 2-7, Ездра 4-7 и Иеремия 10:11. Арамейские слова записаны и в Новом Завете:

  • Талита Куми ("Дева, или девочка, встань!") Марка 5:41
  • Эфата ("Откройся") Марка 7:34
  • Илай, Илай, лема себактани (крик Иисуса с креста: "Боже Мой, Боже Мой, для чего Ты Меня оставил?") Марка 15:34, Матфея 27:46
  • Абба ("Отец") Римлянам 8:15; Галатам 4:6
  • Мараната ("Господи, приди!") 1 Коринфянам 16:22

Переводы на английский язык

Под влиянием Римской империи ранняя церковь приняла латынь в качестве официального языка. В 382 году н.э. папа Дамас I поручил Иерониму создать латинскую Библию. Работая в монастыре в Вифлееме, он сначала перевел Ветхий Завет непосредственно с иврита, уменьшив вероятность ошибок, если бы он использовал Септуагинту. Вся Библия Иеронима, названная Вульгатой, потому что он использовалраспространенная речь того времени, появилась около 402 года н.э.

Вульгата была официальным текстом на протяжении почти 1000 лет, но эти Библии печатались вручную и стоили очень дорого. Кроме того, большинство простых людей не умели читать по-латыни. Первая полная английская Библия была опубликована Джоном Уайклиффом в 1382 году, опираясь в основном на Вульгату в качестве источника. За ней последовал перевод Тиндейла примерно в 1535 году и Ковердейла в 1535 году. Реформация привела к тому, что в 1535 году на английском языке была опубликована Библия на английском языке.шквал переводов, как на английский, так и на другие местные языки.

В настоящее время распространены следующие английские переводы: "Версия короля Джеймса", 1611 г.; "Американская стандартная версия", 1901 г.; "Пересмотренная стандартная версия", 1952 г.; "Живая Библия", 1972 г.; "Новая международная версия", 1973 г.; "Сегодняшняя английская версия" (Библия хороших новостей), 1976 г.; "Новая версия короля Джеймса", 1982 г.; и "Английская стандартная версия", 2001 г.

Источники

  • Библейский альманах ; Дж. И. Пакер, Меррилл К. Тенни; Уильям Уайт-младший, редакторы
  • Как войти в Библию ; Стивен М. Миллер
  • Christiancourier.com
  • Jewishencyclopedia.com
  • Historyworld.net
Cite this Article Format Your Citation Fairchild, Mary. "What Was the Original Language of the Bible?" Learn Religions, Sep. 10, 2021, learnreligions.com/what-language-was-the-bible-written-in-4158596. Fairchild, Mary. (2021, September 10). What Was the Original Language of the Bible? Retrieved from //www.learnreligions.com/what-language-was-the-bible-written-in-4158596 Fairchild, Mary. "What WasОригинальный язык Библии?" Learn Religions. //www.learnreligions.com/what-language-was-the-bible-written-in-4158596 (accessed May 25, 2023). copy citation



Judy Hall
Judy Hall
Джуди Холл — всемирно известный автор, преподаватель и эксперт по кристаллам, написавшая более 40 книг на разные темы — от духовного исцеления до метафизики. За свою более чем 40-летнюю карьеру Джуди вдохновила бесчисленное количество людей на то, чтобы соединиться со своим духовным «я» и использовать силу целебных кристаллов.Работа Джуди опирается на ее обширные познания в различных духовных и эзотерических дисциплинах, включая астрологию, Таро и различные методы лечения. Ее уникальный подход к духовности сочетает в себе древнюю мудрость и современную науку, предоставляя читателям практические инструменты для достижения большего баланса и гармонии в жизни.Когда она не пишет и не преподает, Джуди путешествует по миру в поисках новых идей и опыта. Ее страсть к исследованиям и обучению на протяжении всей жизни проявляется в ее работе, которая продолжает вдохновлять и расширять возможности духовных искателей по всему миру.