విషయ సూచిక
స్క్రిప్చర్ చాలా ప్రాచీనమైన నాలుకతో ప్రారంభమైంది మరియు ఇంగ్లీష్ కంటే మరింత అధునాతనమైన భాషతో ముగిసింది.
బైబిల్ యొక్క భాషా చరిత్రలో మూడు భాషలు ఉన్నాయి: హీబ్రూ, koine లేదా సాధారణ గ్రీకు మరియు అరామిక్. పాత నిబంధన రచించిన శతాబ్దాలుగా, హీబ్రూ చదవడం మరియు వ్రాయడం సులభతరం చేసే లక్షణాలను చేర్చడానికి పరిణామం చెందింది.
క్రీ.పూ. 1400లో, క్రీ.పూ. 1500లలో, 3,000 సంవత్సరాల తర్వాత, 1500 ADలో, మొత్తం బైబిల్ ఆంగ్లంలోకి అనువదించబడింది, దీనితో పత్రం ఒకటిగా మారింది. ఉనికిలో ఉన్న పురాతన పుస్తకాలు. దాని వయస్సు ఉన్నప్పటికీ, క్రైస్తవులు బైబిలును సమయానుకూలంగా మరియు సంబంధితంగా చూస్తారు, ఎందుకంటే అది దేవుని ప్రేరేపిత వాక్యం.
హీబ్రూ: పాత నిబంధన భాష
హీబ్రూ సెమిటిక్ భాషా సమూహానికి చెందినది, సారవంతమైన నెలవంకలోని పురాతన భాషల కుటుంబానికి చెందినది, ఇందులో ఆదికాండము 10లోని నిమ్రోడ్ యొక్క మాండలికం అయిన అక్కాడియన్ను కలిగి ఉంటుంది; ఉగారిటిక్, కనానీయుల భాష; మరియు అరామిక్, సాధారణంగా పర్షియన్ సామ్రాజ్యంలో ఉపయోగిస్తారు.
హీబ్రూ కుడి నుండి ఎడమకు వ్రాయబడింది మరియు 22 హల్లులను కలిగి ఉంది. దాని ప్రారంభ రూపంలో, అన్ని అక్షరాలు కలిసి నడిచాయి. తరువాత, చదవడం సులభతరం చేయడానికి చుక్కలు మరియు ఉచ్చారణ గుర్తులు జోడించబడ్డాయి. భాష అభివృద్ధి చెందుతున్నప్పుడు, అస్పష్టంగా మారిన పదాలను స్పష్టం చేయడానికి అచ్చులు చేర్చబడ్డాయి.
హీబ్రూలో వాక్య నిర్మాణం మొదట క్రియను ఉంచవచ్చు, తరువాత దినామవాచకం లేదా సర్వనామం మరియు వస్తువులు. ఈ పద క్రమం చాలా భిన్నంగా ఉన్నందున, హీబ్రూ వాక్యాన్ని పదానికి పదాన్ని ఆంగ్లంలోకి అనువదించలేరు. మరొక సంక్లిష్టత ఏమిటంటే, ఒక హీబ్రూ పదం సాధారణంగా ఉపయోగించే పదబంధానికి ప్రత్యామ్నాయంగా ఉండవచ్చు, అది పాఠకుడికి తెలిసి ఉండాలి.
వివిధ హీబ్రూ మాండలికాలు టెక్స్ట్లో విదేశీ పదాలను ప్రవేశపెట్టాయి. ఉదాహరణకు, జెనెసిస్లో కొన్ని ఈజిప్షియన్ వ్యక్తీకరణలు ఉన్నాయి, అయితే జాషువా, న్యాయమూర్తులు మరియు రూత్ కనానైట్ పదాలను కలిగి ఉన్నారు. కొన్ని ప్రవచన పుస్తకాలు బహిష్కరణ ప్రభావంతో బాబిలోనియన్ పదాలను ఉపయోగిస్తాయి.
200 B.C. సెప్టువాజింట్ను పూర్తి చేయడంతో స్పష్టతలో ఒక ముందడుగు వచ్చింది. హీబ్రూ బైబిల్ గ్రీకులోకి అనువాదం. ఈ పని పాత నిబంధనలోని 39 కానానికల్ పుస్తకాలతో పాటు మలాకీ తర్వాత మరియు కొత్త నిబంధనకు ముందు వ్రాసిన కొన్ని పుస్తకాలను తీసుకుంది. సంవత్సరాల తరబడి ఇజ్రాయెల్ నుండి యూదులు చెదరగొట్టబడినందున, వారు హీబ్రూ ఎలా చదవాలో మర్చిపోయారు కానీ ఆనాటి సాధారణ భాష అయిన గ్రీకును చదవగలరు.
గ్రీకు కొత్త నిబంధనను అన్యులకు తెరిచింది
బైబిల్ రచయితలు సువార్తలను మరియు లేఖనాలను వ్రాయడం ప్రారంభించినప్పుడు, వారు హిబ్రూను విడిచిపెట్టి, వారి కాలంలోని ప్రసిద్ధ భాష కొయిన్<3 వైపు మళ్లారు> లేదా సాధారణ గ్రీకు. గ్రీకు ఒక ఏకీకృత నాలుక, అలెగ్జాండర్ ది గ్రేట్ యొక్క విజయాల సమయంలో వ్యాపించింది, దీని కోరిక హెలెనైజ్ లేదా ప్రపంచవ్యాప్తంగా గ్రీకు సంస్కృతిని వ్యాప్తి చేయడం. అలెగ్జాండర్ సామ్రాజ్యం మధ్యధరా, ఉత్తర ఆఫ్రికా మరియు భారతదేశంలోని కొన్ని ప్రాంతాలను కవర్ చేసింది, కాబట్టి గ్రీకు ఉపయోగంప్రబలంగా మారింది.
ఇది కూడ చూడు: ప్రాచీన కల్దీయులు ఎవరు?హీబ్రూ కంటే గ్రీకు మాట్లాడటం మరియు వ్రాయడం సులభం ఎందుకంటే ఇది అచ్చులతో సహా పూర్తి వర్ణమాలను ఉపయోగించింది. ఇది గొప్ప పదజాలాన్ని కూడా కలిగి ఉంది, ఇది అర్థం యొక్క ఖచ్చితమైన ఛాయలను అనుమతిస్తుంది. ఒక ఉదాహరణ బైబిల్లో ఉపయోగించిన ప్రేమ కోసం గ్రీకు భాషలోని నాలుగు వేర్వేరు పదాలు.
ఒక అదనపు ప్రయోజనం ఏమిటంటే, గ్రీకు కొత్త నిబంధనను అన్యులకు లేదా యూదులు కాని వారికి తెరిచింది. సువార్త ప్రచారంలో ఇది చాలా ముఖ్యమైనది, ఎందుకంటే గ్రీకు అన్యజనులకు సువార్తలను మరియు లేఖనాలను చదవడానికి మరియు అర్థం చేసుకోవడానికి అనుమతించింది.
బైబిల్కు అరామిక్ రుచి జోడించబడింది
బైబిల్ రచనలో ప్రధాన భాగం కానప్పటికీ, అరామిక్ గ్రంథంలోని అనేక విభాగాలలో ఉపయోగించబడింది. పర్షియన్ సామ్రాజ్యంలో అరామిక్ సాధారణంగా ఉపయోగించబడింది; ప్రవాసం తర్వాత, యూదులు అరామిక్ను తిరిగి ఇజ్రాయెల్కు తీసుకువచ్చారు, అక్కడ అది అత్యంత ప్రజాదరణ పొందిన భాషగా మారింది.
హీబ్రూ బైబిల్ 500 B.C నుండి నడిచిన రెండవ ఆలయ కాలంలో టార్గమ్ అని పిలువబడే అరామిక్లోకి అనువదించబడింది. 70 A.D. వరకు ఈ అనువాదం సమాజ మందిరాల్లో చదవబడింది మరియు బోధన కోసం ఉపయోగించబడింది.
ఇది కూడ చూడు: గుడ్ ఫ్రైడే రోజున కాథలిక్కులు మాంసం తినవచ్చా?అరామిక్ భాషలో మొదట కనిపించిన బైబిల్ భాగాలు డేనియల్ 2-7; ఎజ్రా 4-7; మరియు యిర్మీయా 10:11. అరామిక్ పదాలు కొత్త నిబంధనలో కూడా నమోదు చేయబడ్డాయి:
- తలితా క్యూమీ (“కన్యా, లేదా చిన్న అమ్మాయి, తలెత్తు!”) మార్క్ 5:41
- Ephphatha (“తెరవబడు”) మార్క్ 7:34
- Eli, Eli, lema sebaqtani (సిలువ నుండి యేసు ఏడుపు: “నా దేవా, నా దేవా, నన్ను ఎందుకు విడిచిపెట్టావు?”) మార్కు 15:34,మత్తయి 27:46
- అబ్బా (“తండ్రి”) రోమన్లు 8:15; గలతీయులు 4:6
- మరనాథ (“ప్రభూ, రండి!”) 1 కొరింథీయులు 16:22
ఆంగ్లంలోకి
అనువాదం రోమన్ సామ్రాజ్యం యొక్క ప్రభావం, ప్రారంభ చర్చి లాటిన్ను అధికారిక భాషగా స్వీకరించింది. 382 A.D.లో, పోప్ డమాసస్ I లాటిన్ బైబిల్ను రూపొందించమని జెరోమ్ను నియమించాడు. బెత్లెహేమ్లోని ఒక మఠం నుండి పని చేస్తూ, అతను మొదట పాత నిబంధనను నేరుగా హిబ్రూ నుండి అనువదించాడు, అతను సెప్టాజింట్ను ఉపయోగించినట్లయితే తప్పులు జరిగే అవకాశం తగ్గుతుంది. జెరోమ్ యొక్క మొత్తం బైబిల్, అతను ఆ కాలపు సాధారణ ప్రసంగాన్ని ఉపయోగించినందున వల్గేట్ అని పిలుస్తారు, సుమారు 402 A.D.
వల్గేట్ దాదాపు 1,000 సంవత్సరాల పాటు అధికారిక గ్రంథం, కానీ ఆ బైబిళ్లు చేతితో కాపీ చేయబడ్డాయి మరియు చాలా ఖరీదైనవి. అంతేకాకుండా, చాలా మంది సామాన్యులు లాటిన్ చదవలేరు. మొదటి పూర్తి ఆంగ్ల బైబిల్ను జాన్ విక్లిఫ్ 1382లో ప్రచురించారు, ప్రధానంగా వల్గేట్పై ఆధారపడింది. ఆ తర్వాత సుమారు 1535లో టిండేల్ అనువాదం మరియు 1535లో కవర్డేల్. సంస్కరణ ఆంగ్లం మరియు ఇతర స్థానిక భాషలలో అనువాదాల కోలాహలానికి దారితీసింది.
నేడు సాధారణ వాడుకలో ఉన్న ఆంగ్ల అనువాదాలలో కింగ్ జేమ్స్ వెర్షన్, 1611; అమెరికన్ స్టాండర్డ్ వెర్షన్, 1901; సవరించిన ప్రామాణిక సంస్కరణ, 1952; లివింగ్ బైబిల్, 1972; కొత్త అంతర్జాతీయ వెర్షన్, 1973; నేటి ఆంగ్ల వెర్షన్ (శుభవార్త బైబిల్), 1976; న్యూ కింగ్ జేమ్స్ వెర్షన్, 1982; మరియు ఇంగ్లీష్ స్టాండర్డ్వెర్షన్, 2001.
మూలాలు
- ది బైబిల్ అల్మానాక్ ; జె.ఐ. ప్యాకర్, మెరిల్ C. టెన్నీ; విలియం వైట్ జూనియర్, సంపాదకులు
- బైబిల్లోకి ఎలా ప్రవేశించాలి ; స్టీఫెన్ M. మిల్లెర్
- Christiancourier.com
- Jewishencyclopedia.com
- Historyworld.net