انجیل په کومه ژبه لیکل شوی؟

انجیل په کومه ژبه لیکل شوی؟
Judy Hall

صحیفه د یوې ډیرې ابتدايي ژبې سره پیل شوې او د انګلیسي په پرتله خورا پیچلې ژبې سره پای ته ورسیده.

د انجیل ژبني تاریخ درې ژبې لري: عبراني، کوین یا عام یوناني، او آرامي. د پیړیو په اوږدو کې چې زوړ عهد نامه جوړه شوې وه، په هرصورت، عبراني وده وکړه ترڅو ځانګړتیاوې پکې شاملې کړي چې لوستل او لیکل یې اسانه کړي. موسی په 1400 BC کې د پینټایټچ لومړنۍ کلمې لیکلو ته ناست و، دا تر 3000 کاله وروسته په 1500 میلادي کال کې نه و چې ټول انجیل په انګلیسي ژبه وژباړل شو، چې دا سند یې یو له سند څخه جوړ کړ. په وجود کې ترټولو زاړه کتابونه. د دې عمر سره سره، عیسویان انجیل په وخت او اړونده ګڼي ځکه چې دا د خدای الهام شوی کلام دی.

عبراني: د زوړ عهد نامې ژبه

عبراني د سامي ژبې ډلې پورې اړه لري، د زرخيز کريسنټ د لرغونو ژبو يوه کورنۍ چې اکاديان پکې شامل دي، د پيدايښت په 10 کې د نمرود ژبه؛ یوګاریتیک، د کنعانیانو ژبه؛ او آرامي، په عام ډول په پارس امپراتورۍ کې کارول کیږي.

هم وګوره: باور، امید او مینه د انجیل آیت - 1 کورنتیانو 13:13

عبراني له ښي څخه کیڼ ته لیکل شوې او د 22 کنسوننټونو څخه جوړه شوې وه. په خپل لومړني شکل کې، ټول لیکونه یوځای سره روان وو. وروسته، ټکي او د تلفظ نښې اضافه شوې ترڅو لوستل اسانه کړي. لکه څنګه چې ژبه پرمختګ وکړ، د هغو کلمو روښانه کولو لپاره سرونه شامل شول چې ناڅرګند شوي وو.

په عبراني کې د جملې جوړول ممکن فعل لومړی ځای په ځای کړي، وروسته بیانوم یا ضمیر او څیزونه. ځکه چې د دې کلمې ترتیب خورا توپیر لري، د عبراني جمله په انګلیسي کې د کلمې لپاره ژباړل کیدی نشي. بله پیچلتیا دا ده چې د عبراني کلمه ممکن د عام استعمال شوي جملې لپاره ځای ونیسي، کوم چې باید لوستونکي ته وپیژندل شي.

مختلف عبراني ژبو په متن کې بهرني کلمې معرفي کړې. د مثال په توګه، پیدایښت ځینې مصري څرګندونې لري پداسې حال کې چې جوشوا، قاضیان او روت د کنعان شرایط شامل دي. ځینې ​​​​پیغمبري کتابونه د بابل کلمې کاروي، د جلاوطنۍ څخه اغیزمن شوي.

د سیپتواجینټ په بشپړیدو سره په روښانه توګه یو پرمختګ راغی، د 200 B.C. یوناني ته د عبراني انجیل ژباړه. دا کار د زوړ عهد نامې په 39 کینونیکي کتابونو کې اخیستل شوی او همدارنګه ځینې کتابونه چې د مالاچي وروسته او د نوي عهد نامې دمخه لیکل شوي. لکه څنګه چې یهودیان د کلونو په اوږدو کې له اسراییل څخه وویشل شول، دوی هیر کړل چې څنګه عبراني لوستل کیږي مګر یوناني لوستل کولی شي، د ورځې عام ژبه.

یونانیانو ته نوی عهد نامه پرانیستله

کله چې د انجیل لیکوالانو انجیلونه او خطونه لیکل پیل کړل، دوی عبراني پریښوده او د خپل وخت مشهورې ژبې ته یې مخه کړه، کوین یا عام یوناني. یوناني یو متحد ژبه وه چې د لوی سکندر د فتوحاتو په جریان کې خپره شوه، د هغه هیله وه چې په ټوله نړۍ کې یوناني کلتور ته وده ورکړي. د الکساندر امپراتورۍ د مدیترانې، شمالي افریقا او د هند ځینې برخې پوښلې، نو د یونان کارولغالب شو.

هم وګوره: 5 د عیسوي واده لپاره دعاګانې

یوناني د عبراني په پرتله د خبرو کولو او لیکلو لپاره اسانه وه ځکه چې دا د حرفونو په ګډون بشپړ الفبا کارولې. دا یو بډایه لغت هم درلود، چې د معنی دقیق سیوري ته اجازه ورکوي. یوه بیلګه په انجیل کې د مینې لپاره د یونان څلور مختلف کلمې کارول شوي.

یوه اضافه ګټه دا وه چې یونان د غیر یهودیانو یا غیر یهودیانو لپاره نوې عهد نامه پرانستله. دا په انجیلزم کې خورا مهم و ځکه چې یونان غیر یهودیانو ته اجازه ورکړه چې د ځان لپاره انجیلونه او خطونه ولولي او پوه شي.

آرامي په انجیل کې خوند اضافه کړ

که څه هم د انجیل لیکلو لویه برخه نه ده ، آرامي د انجیل په څو برخو کې کارول شوې. آرامي په عام ډول په پارس امپراتورۍ کې کارول کیده. د جلاوطنۍ وروسته، یهودانو آرامي بیرته اسراییل ته راوړه چیرې چې دا خورا مشهوره ژبه شوه.

د عبراني انجیل په آرامي ژبه ژباړل شوی، چې د تورګوم په نوم یادیږي، د دویم معبد په دوره کې، چې د 500 قبل مسیح څخه تیریږي. تر 70 AD پورې دا ژباړه په عبادت خانو کې لوستل شوې او د لارښوونې لپاره کارول شوې.

د انجیل عبارتونه چې په اصل کې په آرامي کې څرګند شوي ډینیل 2-7 دي؛ عزرا ۴-۷ ; او یرمیا 10:11. آرامي ټکي په نوي عهد نامې کې هم ثبت شوي دي:

  • تلیتا کومي ("نولۍ، یا کوچنۍ نجلۍ، راپورته شه!") مارک 5:41
  • ("پرانستل شئ") مارک 7:34
  • ایلی، ایلی، لیما سیبقطانی (د صلیب څخه د عیسی ژړا: "زما خدایه، زما خدایه، تا ولې ماته پرېښوده؟") مارک 15:34متی 27:46
  • ابا ("پلار") رومیان 8:15؛ ګالاتیان 4:6
  • ماراناتا ("رب، راشئ!") 1 کورنتیانو 16:22

په انګلیسي کې ژباړې

سره د روم امپراتورۍ نفوذ، لومړنۍ کلیسا لاتین د خپلې رسمي ژبې په توګه ومنله. په 382 میلادي کال کې، پاپ داماسس I جیروم ته دنده وسپارله چې یو لاتیني انجیل تولید کړي. په بیت لحم کې د یوې خانقاې څخه کار کولو سره ، هغه لومړی د زوړ عهد نامې مستقیم له عبراني څخه ژباړلی ، که چیرې هغه سیپټوګینټ کارولی وي د غلطیو احتمال کموي. د جیروم ټول انجیل، د ولګیټ په نوم یادیږي ځکه چې هغه د وخت عام وینا کارولې، شاوخوا 402 AD

د ولګیټ رسمي متن د 1,000 کلونو لپاره خپور شو، مګر دا انجیلونه په لاس کې کاپي شوي او خورا ګران وو. سربیره پردې، ډیری عام خلک لاتین نشي لوستلی. لومړی بشپړ انګلیسي انجیل په 1382 کې د جان ویکلیف لخوا خپور شو ، چې په عمده توګه د هغې سرچینې په توګه په ولګیټ تکیه کوي. دا په 1535 کې د ټینډیل ژباړه او په 1535 کې د کورډیل لخوا تعقیب شوه. اصالحات په انګلیسي او نورو محلي ژبو دواړو کې د ژباړې د چټکتیا لامل شو.

انګلیسي ژباړې چې نن ورځ په عام استعمال کې دي د کینګ جیمز نسخه، 1611؛ د امریکا معیاري نسخه، 1901؛ بیاکتل شوی معیاري نسخه، 1952؛ ژوندی بائبل، 1972؛ نوې نړیواله نسخه، 1973؛ د نن ورځ انګلیسي نسخه (د ښه خبر بائبل)، 1976؛ د نوي کنگ جیمز نسخه، 1982؛ او انګلیسي معیارينسخه، 2001.

سرچینې

    7> د بائبل الماناک ; J.I. پیکر، میرل سي ټینني؛ ویلیم وایټ جونیر، مدیران
  • 2>بایبل ته څنګه ورسیږو ; سټیفن ایم ملر
  • Christiancourier.com
  • Jewishencyclopedia.com
  • Historyworld.net
د دې مقالې په بڼه د خپل حوالې Fairchild، Mary. "د انجیل اصلي ژبه څه وه؟" مذهبونه زده کړئ، د سپتمبر 10، 2021، learnreligions.com/what-language-was-the-bible-written-in-4158596. فییرچیلډ، مریم. (۲۰۲۱، سپټمبر ۱۰). د انجیل اصلي ژبه څه وه؟ له //www.learnreligions.com/what-language-was-the-bible-written-in-4158596 Fairchild، Mary څخه اخیستل شوی. "د انجیل اصلي ژبه څه وه؟" دین زده کړئ. //www.learnreligions.com/what-language-was-the-bible-written-in-4158596 (رسول شوی د می 25، 2023). نقل نقل



Judy Hall
Judy Hall
جوډي هال په نړیواله کچه نامتو لیکوال، ښوونکی او کرسټال ماهر دی چې د روحاني درملنې څخه تر مابعدالطبيعي موضوعاتو باندې یې له 40 څخه ډیر کتابونه لیکلي دي. د 40 کلونو څخه ډیر د کیریر سره ، جوډي بې شمیره اشخاص هڅولي چې د دوی روحاني ځانونو سره وصل شي او د شفاهي کرسټالونو ځواک وکاروي.د جوډي کار د مختلف روحاني او باطني څانګو په اړه د هغې پراخه پوهې لخوا خبر شوی ، پشمول د ستورپوهنې ، ټاروټ ، او مختلف معالجې طریقې. روحانیت ته د هغې ځانګړې تګلاره د عصري ساینس سره لرغوني حکمت سره یوځای کوي، لوستونکو ته د دوی په ژوند کې د لوی توازن او همغږۍ ترلاسه کولو لپاره عملي وسایل چمتو کوي.کله چې هغه لیکي یا درس نه ورکوي ، جوډي د نوي لیدونو او تجربو په لټه کې نړۍ ته سفر کولو موندلی شي. د سپړنې او تلپاتې زده کړې لپاره د هغې لیوالتیا د هغې په کار کې څرګنده ده، کوم چې د نړۍ په ګوټ ګوټ کې روحاني غوښتونکو ته الهام او ځواک ورکوي.