ബൈബിൾ ഏത് ഭാഷയിലാണ് എഴുതിയത്?

ബൈബിൾ ഏത് ഭാഷയിലാണ് എഴുതിയത്?
Judy Hall

വളരെ പ്രാകൃതമായ ഭാഷയിൽ ആരംഭിച്ച തിരുവെഴുത്ത് ഇംഗ്ലീഷിനേക്കാൾ സങ്കീർണ്ണമായ ഒരു ഭാഷയിൽ അവസാനിക്കുന്നു.

ബൈബിളിന്റെ ഭാഷാപരമായ ചരിത്രത്തിൽ മൂന്ന് ഭാഷകൾ ഉൾപ്പെടുന്നു: ഹീബ്രു, കൊയിൻ അല്ലെങ്കിൽ സാധാരണ ഗ്രീക്ക്, അരാമിക്. പഴയ നിയമം രചിക്കപ്പെട്ട നൂറ്റാണ്ടുകളിൽ, എബ്രായ ഭാഷയിൽ വായിക്കാനും എഴുതാനും എളുപ്പമാക്കുന്ന സവിശേഷതകൾ ഉൾപ്പെടുത്താൻ പരിണമിച്ചു.

ബിസി 1400-ൽ പഞ്ചഗ്രന്ഥത്തിലെ ആദ്യ വാക്കുകൾ എഴുതാൻ മോശ ഇരുന്നു, 3,000 വർഷങ്ങൾക്ക് ശേഷം, എ.ഡി. 1500-ൽ, മുഴുവൻ ബൈബിളും ഇംഗ്ലീഷിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്യപ്പെട്ടു, ഈ പ്രമാണത്തെ ഒന്നാക്കി. നിലവിലുള്ള ഏറ്റവും പഴയ പുസ്തകങ്ങൾ. പ്രായപൂർത്തിയായെങ്കിലും, ക്രിസ്ത്യാനികൾ ബൈബിളിനെ സമയോചിതവും പ്രസക്തവുമായി വീക്ഷിക്കുന്നു, കാരണം അത് ദൈവത്തിന്റെ നിശ്വസ്‌ത വചനമാണ്.

ഹീബ്രു: പഴയനിയമത്തിന്റെ ഭാഷ

ഹീബ്രു സെമിറ്റിക് ഭാഷാ ഗ്രൂപ്പിൽ പെടുന്നു, ഫലഭൂയിഷ്ഠമായ ചന്ദ്രക്കലയിലെ പുരാതന ഭാഷകളുടെ ഒരു കുടുംബമാണ്, അതിൽ ഉല്പത്തി 10-ലെ നിമ്രോദിന്റെ ഭാഷയായ അക്കാഡിയൻ ഉൾപ്പെടുന്നു; കനാന്യരുടെ ഭാഷയായ ഉഗാരിറ്റിക്; പേർഷ്യൻ സാമ്രാജ്യത്തിൽ സാധാരണയായി ഉപയോഗിക്കുന്ന അരാമിക്.

22 വ്യഞ്ജനാക്ഷരങ്ങൾ ഉൾക്കൊള്ളുന്ന ഹീബ്രു വലത്തുനിന്ന് ഇടത്തോട്ട് എഴുതിയിരിക്കുന്നു. അതിന്റെ ആദ്യകാല രൂപത്തിൽ, എല്ലാ അക്ഷരങ്ങളും ഒരുമിച്ച് ഓടി. പിന്നീട്, വായിക്കാൻ എളുപ്പമാക്കാൻ ഡോട്ടുകളും ഉച്ചാരണ അടയാളങ്ങളും ചേർത്തു. ഭാഷ പുരോഗമിക്കുമ്പോൾ, അവ്യക്തമായ വാക്കുകൾ വ്യക്തമാക്കുന്നതിന് സ്വരാക്ഷരങ്ങൾ ഉൾപ്പെടുത്തി.

ഹീബ്രൂവിലെ വാക്യ നിർമ്മാണം ആദ്യം ക്രിയയെ പ്രതിഷ്ഠിച്ചേക്കാം, തുടർന്ന്നാമം അല്ലെങ്കിൽ സർവ്വനാമവും വസ്തുക്കളും. ഈ പദ ക്രമം വളരെ വ്യത്യസ്തമായതിനാൽ, ഒരു ഹീബ്രു വാക്യം ഇംഗ്ലീഷിലേക്ക് വാക്കിന് വാക്കിന് വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. മറ്റൊരു സങ്കീർണ്ണത, ഒരു എബ്രായ പദം സാധാരണയായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു പദസമുച്ചയത്തിന് പകരമാകാം, അത് വായനക്കാരന് അറിയേണ്ടതുണ്ട്.

വ്യത്യസ്‌ത ഹീബ്രു ഭാഷാഭേദങ്ങൾ വാചകത്തിൽ വിദേശ പദങ്ങൾ അവതരിപ്പിച്ചു. ഉദാഹരണത്തിന്, ഉല്പത്തിയിൽ ചില ഈജിപ്ഷ്യൻ പദപ്രയോഗങ്ങൾ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു, ജോഷ്വ, ന്യായാധിപന്മാർ, രൂത്ത് എന്നിവർ കനാന്യ പദങ്ങൾ ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. ചില പ്രാവചനിക ഗ്രന്ഥങ്ങൾ പ്രവാസം സ്വാധീനിച്ച ബാബിലോണിയൻ വാക്കുകൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു.

വ്യക്തതയിൽ ഒരു കുതിച്ചുചാട്ടം ഉണ്ടായത് സെപ്‌റ്റുവജിന്റ് 200 ബി.സി. ഹീബ്രു ബൈബിളിന്റെ ഗ്രീക്കിലേക്കുള്ള വിവർത്തനം. ഈ കൃതി പഴയനിയമത്തിലെ 39 കാനോനിക പുസ്‌തകങ്ങളും മലാഖിക്കുശേഷവും പുതിയ നിയമത്തിനു മുമ്പും എഴുതിയ ചില പുസ്തകങ്ങളും ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. വർഷങ്ങളായി യഹൂദന്മാർ ഇസ്രായേലിൽ നിന്ന് ചിതറിപ്പോയപ്പോൾ, ഹീബ്രു എങ്ങനെ വായിക്കണമെന്ന് അവർ മറന്നു, പക്ഷേ അന്നത്തെ പൊതു ഭാഷയായ ഗ്രീക്ക് വായിക്കാൻ അവർക്ക് കഴിഞ്ഞു.

ഗ്രീക്ക് വിജാതീയർക്ക് പുതിയ നിയമം തുറന്നു

ബൈബിളിലെ എഴുത്തുകാർ സുവിശേഷങ്ങളും ലേഖനങ്ങളും എഴുതാൻ തുടങ്ങിയപ്പോൾ, അവർ ഹീബ്രു ഉപേക്ഷിച്ച് അവരുടെ കാലത്തെ ജനപ്രിയ ഭാഷയായ കൊയ്‌നിലേക്ക് തിരിഞ്ഞു> അല്ലെങ്കിൽ സാധാരണ ഗ്രീക്ക്. ഗ്രീക്ക് ഒരു ഏകീകൃത ഭാഷയായിരുന്നു, മഹാനായ അലക്സാണ്ടർ ചക്രവർത്തിയുടെ കീഴടക്കലുകളിൽ വ്യാപിച്ചു, ഗ്രീക്ക് സംസ്കാരം ലോകമെമ്പാടും പ്രചരിപ്പിക്കുക എന്നതായിരുന്നു അദ്ദേഹത്തിന്റെ ആഗ്രഹം. അലക്സാണ്ടറുടെ സാമ്രാജ്യം മെഡിറ്ററേനിയൻ, വടക്കേ ആഫ്രിക്ക, ഇന്ത്യയുടെ ചില ഭാഗങ്ങൾ എന്നിവ ഉൾക്കൊള്ളുന്നു, അതിനാൽ ഗ്രീക്ക് ഉപയോഗംപ്രബലമായി.

ഗ്രീക്ക് സംസാരിക്കാനും എഴുതാനും ഹീബ്രുവിനേക്കാൾ എളുപ്പമായിരുന്നു, കാരണം അത് സ്വരാക്ഷരങ്ങൾ ഉൾപ്പെടെയുള്ള ഒരു പൂർണ്ണമായ അക്ഷരമാല ഉപയോഗിച്ചിരുന്നു. അർത്ഥത്തിന്റെ കൃത്യമായ ഷേഡുകൾ അനുവദിക്കുന്ന സമ്പന്നമായ പദാവലിയും ഇതിന് ഉണ്ടായിരുന്നു. ബൈബിളിൽ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന സ്നേഹത്തിനായുള്ള ഗ്രീക്കിലെ നാല് വ്യത്യസ്ത വാക്കുകൾ ഒരു ഉദാഹരണമാണ്.

ഗ്രീക്ക് പുതിയ നിയമം വിജാതീയർക്ക് അല്ലെങ്കിൽ യഹൂദരല്ലാത്തവർക്ക് തുറന്നുകൊടുത്തു എന്നതാണ് ഒരു അധിക നേട്ടം. സുവിശേഷീകരണത്തിൽ ഇത് വളരെ പ്രധാനമായിരുന്നു, കാരണം സുവിശേഷങ്ങളും ലേഖനങ്ങളും സ്വയം വായിക്കാനും മനസ്സിലാക്കാനും ഗ്രീക്ക് വിജാതീയരെ അനുവദിച്ചു.

അരാമിക് ബൈബിളിൽ രുചി ചേർത്തു

ബൈബിൾ എഴുത്തിന്റെ പ്രധാന ഭാഗമല്ലെങ്കിലും, തിരുവെഴുത്തുകളുടെ പല ഭാഗങ്ങളിലും അരാമിക് ഉപയോഗിച്ചിരുന്നു. പേർഷ്യൻ സാമ്രാജ്യത്തിൽ അരാമിക് സാധാരണയായി ഉപയോഗിച്ചിരുന്നു; പ്രവാസത്തിനുശേഷം, യഹൂദന്മാർ അരമായിനെ ഇസ്രായേലിലേക്ക് തിരികെ കൊണ്ടുവന്നു, അവിടെ അത് ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ ഭാഷയായി.

എബ്രായ ബൈബിൾ അരാമിക് ഭാഷയിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്യപ്പെട്ടു, അതിനെ ടാർഗം എന്ന് വിളിക്കുന്നു, ഇത് രണ്ടാം ക്ഷേത്ര കാലഘട്ടത്തിൽ 500 ബി.സി. എ.ഡി. 70 വരെ ഈ വിവർത്തനം സിനഗോഗുകളിൽ വായിക്കുകയും പ്രബോധനത്തിനായി ഉപയോഗിക്കുകയും ചെയ്തു.

ഇതും കാണുക: ബ്ലൂ ലൈറ്റ് റേ ഏഞ്ചൽ നിറത്തിന്റെ അർത്ഥം

അരാമിക് ഭാഷയിൽ ആദ്യം പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ട ബൈബിൾ ഭാഗങ്ങൾ ദാനിയേൽ 2-7 ആണ്; എസ്ര 4-7; യിരെമ്യാവ് 10:11. പുതിയ നിയമത്തിലും അരമായ വാക്കുകൾ രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്:

ഇതും കാണുക: സെന്റ് പാട്രിക്കും അയർലണ്ടിലെ പാമ്പുകളും
  • തലിത ക്യുമി (“കന്യകയോ ചെറിയ പെൺകുട്ടിയോ എഴുന്നേൽക്കുക!”) മാർക്കോസ് 5:41
  • എഫ്ഫത്താ (“തുറന്നിരിക്കുക”) മർക്കോസ് 7:34
  • ഏലി, ഏലി, ലെമ സെബക്താനി (കുരിശിൽ നിന്നുള്ള യേശുവിന്റെ നിലവിളി: “എന്റെ ദൈവമേ, എന്റെ ദൈവമേ, എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ എന്നെ ഉപേക്ഷിച്ചത്?”) മർക്കോസ് 15:34,മത്തായി 27:46
  • അബ്ബാ (“പിതാവ്”) റോമർ 8:15; ഗലാത്യർ 4:6
  • മാരനാഥ (“കർത്താവേ, വരൂ!”) 1 കൊരിന്ത്യർ 16:22

ഇംഗ്ലീഷിലേക്കുള്ള വിവർത്തനങ്ങൾ

റോമൻ സാമ്രാജ്യത്തിന്റെ സ്വാധീനം, ആദ്യകാല സഭ ലാറ്റിൻ അതിന്റെ ഔദ്യോഗിക ഭാഷയായി സ്വീകരിച്ചു. എ ഡി 382-ൽ പോപ്പ് ഡമാസസ് ഒന്നാമൻ ജെറോമിനെ ലാറ്റിൻ ബൈബിൾ നിർമ്മിക്കാൻ നിയോഗിച്ചു. ബെത്‌ലഹേമിലെ ഒരു ആശ്രമത്തിൽ നിന്ന് ജോലി ചെയ്ത അദ്ദേഹം, സെപ്‌റ്റുവജിന്റ് ഉപയോഗിച്ചിരുന്നെങ്കിൽ തെറ്റുകൾ ഉണ്ടാകാനുള്ള സാധ്യത കുറച്ചുകൊണ്ട് ഹീബ്രുവിൽ നിന്ന് നേരിട്ട് പഴയ നിയമം വിവർത്തനം ചെയ്തു. ജെറോമിന്റെ മുഴുവൻ ബൈബിളും, അക്കാലത്തെ പൊതുവായ സംസാരം ഉപയോഗിച്ചതിനാൽ വൾഗേറ്റ് എന്ന് വിളിക്കപ്പെട്ടു, ഏകദേശം 402 എ.ഡി.

ഏകദേശം 1,000 വർഷത്തേക്ക് വൾഗേറ്റ് ഔദ്യോഗിക ഗ്രന്ഥമായിരുന്നു, എന്നാൽ ആ ബൈബിളുകൾ കൈകൊണ്ട് പകർത്തിയതും വളരെ ചെലവേറിയതുമായിരുന്നു. കൂടാതെ, മിക്ക സാധാരണക്കാർക്കും ലാറ്റിൻ വായിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. 1382-ൽ ജോൺ വിക്ലിഫ് ആണ് ആദ്യത്തെ സമ്പൂർണ്ണ ഇംഗ്ലീഷ് ബൈബിൾ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്, പ്രധാനമായും അതിന്റെ ഉറവിടമായി വൾഗേറ്റിനെ ആശ്രയിച്ചു. ഏകദേശം 1535-ൽ ടിൻഡെയ്ൽ പരിഭാഷയും 1535-ൽ കവർഡെയ്ൽ പരിഭാഷയും തുടർന്നു. നവീകരണം ഇംഗ്ലീഷിലും മറ്റ് പ്രാദേശിക ഭാഷകളിലും വിവർത്തനങ്ങളുടെ കുത്തൊഴുക്കിന് കാരണമായി.

ഇന്ന് പൊതുവായ ഉപയോഗത്തിലുള്ള ഇംഗ്ലീഷ് വിവർത്തനങ്ങളിൽ കിംഗ് ജെയിംസ് പതിപ്പ്, 1611; അമേരിക്കൻ സ്റ്റാൻഡേർഡ് പതിപ്പ്, 1901; പുതുക്കിയ സ്റ്റാൻഡേർഡ് പതിപ്പ്, 1952; ലിവിംഗ് ബൈബിൾ, 1972; പുതിയ അന്താരാഷ്ട്ര പതിപ്പ്, 1973; ഇന്നത്തെ ഇംഗ്ലീഷ് പതിപ്പ് (ഗുഡ് ന്യൂസ് ബൈബിൾ), 1976; ന്യൂ കിംഗ് ജെയിംസ് പതിപ്പ്, 1982; കൂടാതെ ഇംഗ്ലീഷ് സ്റ്റാൻഡേർഡ്പതിപ്പ്, 2001.

ഉറവിടങ്ങൾ

  • ബൈബിൾ അൽമാനക് ; ജെ.ഐ. പാക്കർ, മെറിൽ സി. ടെന്നി; വില്യം വൈറ്റ് ജൂനിയർ, എഡിറ്റർമാർ
  • ബൈബിളിലേക്ക് എങ്ങനെ പ്രവേശിക്കാം ; സ്റ്റീഫൻ എം. മില്ലർ
  • Christiancourier.com
  • Jewishencyclopedia.com
  • Historyworld.net
ഈ ലേഖനം ഉദ്ധരിക്കുക നിങ്ങളുടെ സൈറ്റേഷൻ ഫെയർചൈൽഡ് ഫോർമാറ്റ് ചെയ്യുക, മേരി. "ബൈബിളിന്റെ യഥാർത്ഥ ഭാഷ എന്തായിരുന്നു?" മതങ്ങൾ പഠിക്കുക, സെപ്റ്റംബർ 10, 2021, learnreligions.com/what-language-was-the-bible-written-in-4158596. ഫെയർചൈൽഡ്, മേരി. (2021, സെപ്റ്റംബർ 10). ബൈബിളിന്റെ യഥാർത്ഥ ഭാഷ എന്തായിരുന്നു? //www.learnreligions.com/what-language-was-the-bible-written-in-4158596 Fairchild, Mary എന്നതിൽ നിന്ന് ശേഖരിച്ചത്. "ബൈബിളിന്റെ യഥാർത്ഥ ഭാഷ എന്തായിരുന്നു?" മതങ്ങൾ പഠിക്കുക. //www.learnreligions.com/what-language-was-the-bible-written-in-4158596 (2023 മെയ് 25-ന് ആക്സസ് ചെയ്തത്). ഉദ്ധരണി പകർത്തുക



Judy Hall
Judy Hall
ജൂഡി ഹാൾ ഒരു അന്താരാഷ്ട്ര പ്രശസ്ത എഴുത്തുകാരനും അദ്ധ്യാപകനും ക്രിസ്റ്റൽ വിദഗ്ധനുമാണ്, ആത്മീയ രോഗശാന്തി മുതൽ മെറ്റാഫിസിക്സ് വരെയുള്ള വിഷയങ്ങളിൽ 40-ലധികം പുസ്തകങ്ങൾ എഴുതിയിട്ടുണ്ട്. 40 വർഷത്തിലധികം നീണ്ടുനിൽക്കുന്ന ഒരു കരിയറിനൊപ്പം, ജൂഡി എണ്ണമറ്റ വ്യക്തികളെ അവരുടെ ആത്മീയ വ്യക്തികളുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുന്നതിനും പരലുകൾ സുഖപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള ശക്തി പ്രയോജനപ്പെടുത്തുന്നതിനും പ്രചോദിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്.ജ്യോതിഷം, ടാരറ്റ്, വിവിധ രോഗശാന്തി രീതികൾ എന്നിവയുൾപ്പെടെ വിവിധ ആത്മീയവും നിഗൂഢവുമായ വിഷയങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള അവളുടെ വിപുലമായ അറിവാണ് ജൂഡിയുടെ പ്രവർത്തനത്തെ അറിയിക്കുന്നത്. ആത്മീയതയോടുള്ള അവളുടെ അതുല്യമായ സമീപനം പുരാതന ജ്ഞാനത്തെ ആധുനിക ശാസ്ത്രവുമായി സമന്വയിപ്പിക്കുന്നു, വായനക്കാർക്ക് അവരുടെ ജീവിതത്തിൽ കൂടുതൽ സമനിലയും ഐക്യവും കൈവരിക്കുന്നതിനുള്ള പ്രായോഗിക ഉപകരണങ്ങൾ നൽകുന്നു.അവൾ എഴുതുകയോ പഠിപ്പിക്കുകയോ ചെയ്യാത്തപ്പോൾ, പുതിയ ഉൾക്കാഴ്ചകളും അനുഭവങ്ങളും തേടി ലോകം ചുറ്റി സഞ്ചരിക്കുന്നത് ജൂഡിയെ കണ്ടെത്താനാകും. ലോകമെമ്പാടുമുള്ള ആത്മീയ അന്വേഷകരെ പ്രചോദിപ്പിക്കുകയും ശാക്തീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന അവളുടെ ജോലിയിൽ പര്യവേക്ഷണത്തിനും ആജീവനാന്ത പഠനത്തിനുമുള്ള അവളുടെ അഭിനിവേശം പ്രകടമാണ്.