မာတိကာ
အင်္ဂလိပ်ရိုးရာပုံပြင်တွင် John Barleycorn သည် ဆောင်းဦးပေါက်တိုင်းရိတ်သိမ်းသောမုယောစပါးကိုကိုယ်စားပြုသောဇာတ်ကောင်ဖြစ်သည်။ အလားတူပင်၊ သူသည် မုယောစပါး—ဘီယာနှင့် ဝီစကီ—နှင့် ၎င်းတို့၏ အာနိသင်များကို ထုတ်လုပ်နိုင်သည့် အံ့ဖွယ်အဖျော်ယမကာများကို ကိုယ်စားပြုသည်။ ရိုးရာရိုးရာသီချင်းတွင်၊ John Barleycorn ၊ John Barleycorn ၏ဇာတ်ကောင်သည် စိုက်ပျိုးခြင်း၊ ကြီးထွားခြင်း၊ ရိတ်သိမ်းပြီးနောက် သေဆုံးခြင်း၏ စက်ဝန်းသဘောသဘာဝအရ အများစုမှာ ဒေါသမျိုးစုံကို ခံနိုင်ရည်ရှိသည်။
သင်သိပါသလား?
- သီချင်း၏ဗားရှင်းများ John Barleycorn သည် Elizabeth I ဘုရင်မကြီး နန်းတက်ချိန်မှ စတင်ခဲ့သည်၊ သို့သော် ၎င်းကို သီဆိုထားကြောင်း အထောက်အထားများ ရှိပါသည်။ ထိုမတိုင်မီနှစ်များစွာကပင်။
- Sir James Frazer သည် John Barleycorn ကိုကိုးကား၍ အင်္ဂလန်တွင် တစ်ချိန်က အသီးအရွက်များ၏နတ်ဘုရားကို ကိုးကွယ်ခဲ့ပြီး မျိုးပွားရန်အတွက် ယဇ်ပူဇော်ခဲ့သော ပုဂံတွင် တစ်ချိန်က ပုဂံဘာသာရှိခဲ့ကြောင်း သက်သေပြခဲ့သည်။ လယ်ကွင်းများ။
- Anglo Saxon Paganism အစောပိုင်းတွင် စပါးခြွေလှေ့ခြင်းနှင့် ယေဘုယျအားဖြင့် စိုက်ပျိုးရေးနှင့်ဆက်စပ်နေသော Beowa ဟုခေါ်သော ရုပ်ပုံတစ်ခုရှိသည်။
Robert Burns and the Barleycorn Legend
သီချင်း၏ မူကွဲများသည် အဲလိဇဘက် ၁ ဘုရင်မ အုပ်စိုးချိန်ကတည်းက ရေးသားထားသော်လည်း ၎င်းကို နှစ်ပေါင်းများစွာကတည်းက သီဆိုခဲ့ကြောင်း အထောက်အထားများ ရှိပါသည်။ အဲဒါ ဗားရှင်းအမျိုးမျိုးရှိသော်လည်း အထင်ရှားဆုံးမှာ Robert Burns ဗားရှင်းဖြစ်ပြီး၊ John Barleycorn သည် ခရစ်တော်နှင့်တူသောရုပ်သဏ္ဍာန်အဖြစ် သရုပ်ဖော်ထားပြီး နောက်ဆုံးတွင် မသေဆုံးမီ ပြင်းထန်စွာခံစားခဲ့ရပါသည်။အခြားသူများ အသက်ရှင်နိုင်သည်။
ယုံနိုင်သည်ဖြစ်စေ Dartmouth တွင် John Barleycorn Society ပင်ရှိသည်၊ "သီချင်းတစ်ပုဒ်၏ဗားရှင်းသည် 1568 ခုနှစ် Bannatyne လက်ရေးစာမူတွင်ပါဝင်ပြီး 17 ရာစုမှ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ဗားရှင်းများသည် အသုံးများပါသည်။ Robert Burns သည် ၁၇၈၂ ခုနှစ်တွင် ၎င်း၏ကိုယ်ပိုင်ဗားရှင်းကို ထုတ်ဝေခဲ့ပြီး ခေတ်မီဗားရှင်းများ အများအပြားရှိသည်။"
Robert Burns ဗားရှင်းအတွက် သီချင်းစာသားများမှာ အောက်ပါအတိုင်းဖြစ်သည်-
အရှေ့ဘက်တွင် ဘုရင်သုံးပါးရှိခဲ့သည်၊ကြီးကျယ်မြင့်မြတ်သော ဘုရင်သုံးပါး၊
ထိုသူတို့သည် ကြီးလေးသောကျိန်ဆိုချက်ကို ကျိန်ဆိုခဲ့ကြသည်
John Barleycorn သည် သေရမည်ဟု ကျိန်ဆိုခဲ့သည်။
ကြည့်ပါ။: သမ္မာကျမ်းစာထဲက အာခန်က ဘယ်သူလဲ။ထွန်ကိုယူ၍ သူ့ကို ခုတ်ထစ်ပြီး
သူ့ခေါင်းပေါ်မှာ မြေစိုင်တွေထည့်၊
ကျိန်ဆိုပြီး လေးလေးနက်နက် ကျိန်ဆိုခဲ့ကြတယ်
John Barleycorn သေသွားပြီ။
သို့သော် ရွှင်လန်းသောနွေဦးသည် ကြင်ကြင်နာနာဖြင့် ရောက်လာသည်'
နှင့် ရှိုးပွဲများ ကျဆင်းလာသည်။
John Barleycorn ပြန်ထလာပြန်သည်၊
သူတို့အားလုံး အံ့အားသင့်သွားကြသည်။
နွေရာသီ၏ နေရောင်ပြင်းလာ၍
သူသည် ထူထပ်လာပြီး သန်မာလာကာ၊
သူ၏ဦးခေါင်းကို လက်မောင်းချွန်လှံဖြင့် ချွန်လိုက်သည်၊
အဘယ်သူမျှမမှားစေနှင့်။
အေးမြသောဆောင်းဦးရာသီဝင်ရောက်လာသောအခါတွင် ပျော့ပျောင်းလာသည်၊
သူသည် ရင့်ရော်လာပြီး ဖြူဖျော့လာသောအခါ၊
သူ၏ ကွေးညွှတ်နေသော အဆစ်များနှင့် ခေါင်းငိုက်စိုက်ကျလာ
သူကျရှုံးစပြုလာတာကို ပြသခဲ့တယ်။
သူ၏အရောင်သည် ပို၍ပို၍ဆိုးလာသည်၊
နှင့် သူသည် အသက်ကြီးလာသည်၊
ထို့နောက် သူ၏ရန်သူစတင်ခဲ့သည်
သေစေတတ်သော ဒေါသကို ပြခြင်းငှါ၊
သူတို့က ရှည်လျားချွန်ထက်တဲ့လက်နက်ကိုယူ
သူ့ကို ဒူးနဲ့ခုတ်၊
အစာရှောင်ခိုင်းတယ်။လှည်းပေါ်တွင်၊
အတုအယောင်အတွက် လူဆိုးတစ်ယောက်လို။
သူတို့က သူ့ကို ကျောပေါ်တင်ထားတယ်၊
သူ့ကို နာကျင်မှုအပြည့်နဲ့ ပွေ့ဖက်လိုက်တယ်။
မုန်တိုင်းမတိုက်ခင် ချိတ်ဆွဲထားတယ်၊
ပြီးတော့ သူ့ကို အိုးအဲယားနဲ့ လှည့်ကြည့်တယ်။
သူတို့သည် မှောင်မိုက်သောတွင်းတစ်တွင်း
ရေများဖြင့် ပြည့်နေကာ
သူတို့သည် John Barleycorn တွင် နစ်မြုပ်နေပါသည်။
နစ်မြုပ်ပါစေ၊ ရေကူးပါစေ။
သူတို့က သူ့ကို ကြမ်းပြင်ပေါ်မှာ ချထားကြတယ်၊
သူ့ကို ပိုဝေးအောင် လုပ်ဆောင်ဖို့ အမင်္ဂလာ
ပြီးရင် ဘဝရဲ့ နိမိတ်တွေ ပေါ်လာတော့မှာပဲ၊
သူတို့က သူ့ကို တောင်မြောက် လွှင့်ပစ်လိုက်တယ်။
သူတို့က လောင်မြိုက်လောင်မြိုက်နေတဲ့ မီးတောက်
သူ့အရိုးတွေရဲ့ ခြင်ဆီတွေကို ဖြုန်းတီးပစ်ခဲ့ကြတယ်၊ 3>
သူသည် ကျောက်နှစ်လုံးကြားတွင် ကြိတ်မိသောကြောင့်၊
ကြည့်ပါ။: ကံကြမ္မာအကြောင်း သမ္မာကျမ်းစာက ဘာပြောသလဲ။ပြီးတော့ သူတို့ဟာ သူ့ရဲ့သူရဲကောင်းသွေး
ကို ဝိုင်းပြီးသောက်ကြတယ်၊
ပြီးတော့ ပိုပိုပြီးသောက်လာတယ်၊
သူတို့ရဲ့ပျော်ရွှင်မှုက ပိုပိုလျှံလာတယ်။
John Barleycorn သည် ရဲရင့်သောသူရဲကောင်း၊
မြင့်မြတ်သောလုပ်ငန်း၏သူရဲကောင်းတစ်ဦးဖြစ်သည်၊
အကြောင်းမူကား သင်သည် သူ၏သွေးကိုမြည်းစမ်းကြည့်လျှင်
'မင်းရဲ့သတ္တိကို တိုးစေလိမ့်မယ်။
'လူသည် မိမိအမင်္ဂလာကို မေ့လျော့စေ၍၊ 3>
သူမ၏မျက်လုံးထဲတွင် မျက်ရည်ပေါက်နေသည်။
ထို့နောက် John Barleycorn ကို ကြော်ပါစို့၊
လူတစ်ဦးစီ ဖန်ခွက်တစ်လုံးစီကို လက်ထဲတွင် ကိုင်ဆောင်ထားကြစို့
မိမိ၏ကြီးမြတ်သော သားစဉ်မြေးဆက်ဖြစ်ပါစေ
နီ ရှေးခေတ် စကော့တလန်တွင် ကျရှုံးခဲ့သည်!
ရှေးဦးပုဂံလွှမ်းမိုးမှုများ
The Golden Bough တွင် Sir James Frazer က John Barleycorn ကို သက်သေအဖြစ် ကိုးကားဖော်ပြခဲ့သည်တစ်ချိန်က အင်္ဂလန်တွင် ပုဂံရှိ ကိုးကွယ်ရာ ဘာသာတစ်ခုသည် လယ်မြေများ မွေးဖွားလာစေရန်အတွက် ယဇ်ပူဇော်ခံခဲ့ရသော အသီးအရွက်များကို ကိုးကွယ်သော ဘုရားဖြစ်သည်။ ဤအရာသည် မီးခိုးလုံးကြီး လောင်ကျွမ်းနေသော Wicker Man ၏ ဆက်စပ်ဇာတ်လမ်းနှင့် ဆက်စပ်နေသည်။ အဆုံးစွန်အားဖြင့်၊ John Barleycorn ၏ဇာတ်ကောင်သည် နွေရာသီတွင် ကျန်းမာစွာ ကြီးထွားလာပြီး စပါးပင်၏ ဝိညာဉ်ကို ခုတ်ထစ်ပြီး သတ်ပစ်ပြီးနောက် ဘီယာနှင့် ဝီစကီအဖြစ် ပြောင်းလဲကာ နောက်တစ်ကြိမ် အသက်ပြန်ရှင်နိုင်စေခဲ့သည်။
The Beowulf Connection
Anglo Saxon Paganism အစောပိုင်းတွင် Beowa (သို့) Bēow ဟုခေါ်သော အလားတူရုပ်မျိုးရှိခဲ့ပြီး John Barleycorn ကဲ့သို့ သူသည် စပါးခြွေလှေ့ခြင်းနှင့် စိုက်ပျိုးရေးတွင် ဆက်စပ်နေပါသည်။ အထွေထွေ။ ဘီအိုဝါ ဟူသော စကားလုံးသည် အင်္ဂလိပ် ဟောင်း ဟူသော စကားလုံး ဖြစ်သည်—သင် မှန်းဆ!—barley။ Beowa သည် Beowa သည် ရောယှက်ကဗျာ Beowulf တွင် ကျော်ကြားသော ဇာတ်ကောင်အတွက် လှုံ့ဆော်မှုဖြစ်ကြောင်း နှင့် အခြားသီအိုရီများအရ Beowa သည် John Barleycorn နှင့် တိုက်ရိုက်ဆက်စပ်နေကြောင်း အခြားသီအိုရီများက အကြံပြုထားသည်။ Lont Gods of England ကိုရှာဖွေခြင်း တွင် Kathleen Herbert က ၎င်းတို့သည် နှစ်ရာပေါင်းများစွာ ခြားနားသော အမည်အမျိုးမျိုးဖြင့် သိထားသည့် တူညီသောရုပ်ပုံဖြစ်ကြောင်း အကြံပြုပါသည်။
အရင်းအမြစ်များ
- ဘရုစ်၊ အလက်ဇန်းဒါး။ "Scyld နှင့် Scef- Analogies ကိုချဲ့ထွင်ခြင်း။" Routledge ၊ 2002၊ doi:10.4324/9781315860947။
- Herbert၊ Kathleen။ ပျောက်ဆုံးသွားသောအင်္ဂလန်၏ဘုရားများကိုရှာဖွေနေ ။ Anglo-Saxon စာအုပ်များ၊ 2010။
- Watts၊ Susan။ Querns နှင့် Millstones များ၏ သင်္ကေတ ။am.uis.no/getfile.php/13162569/Arkeologisk museum/publikasjoner/susan-watts.pdf။