Inhaltsverzeichnis
Die Neue Internationale Fassung (NIV) wurde 1965 ins Leben gerufen, als eine multikonfessionelle, internationale Gruppe von Gelehrten in Palos Heights, Illinois, zusammenkam und sich darauf einigte, dass eine neue Bibelübersetzung in zeitgemäßer englischer Sprache dringend benötigt wurde. 1966 wurde das Projekt von einer großen Anzahl von Kirchenleitern in Chicago weiter unterstützt.
Die Aufgabe, die neue Version zu erstellen, wurde einem Gremium von fünfzehn Bibelwissenschaftlern übertragen, dem so genannten Ausschuss für Bibelübersetzung. 1967 übernahm die New Yorker Bibelgesellschaft (heute bekannt als Internationale Bibelgesellschaft) die finanzielle Unterstützung des Projekts.
Siehe auch: Keltisches Heidentum - Ressourcen für keltisches HeidentumQualität der Übersetzung
Mehr als einhundert Wissenschaftler arbeiteten an der Entwicklung des Neue Internationale Fassung aus den besten verfügbaren hebräischen, aramäischen und griechischen Texten. Mit der Übersetzung jedes Buches wurde ein Team von Wissenschaftlern beauftragt, und die Arbeit wurde in vielen Stadien von drei verschiedenen Ausschüssen sorgfältig überprüft und überarbeitet. Muster der Übersetzung wurden von verschiedenen Personengruppen sorgfältig auf Klarheit und Lesbarkeit getestet. Die NIV ist wahrscheinlich die am gründlichsten getestete, überprüfteund revidierte Übersetzung, die jemals veröffentlicht wurde.
Zweck der Neuen Internationalen Version
Das Ziel des Ausschusses war es, "eine genaue, schöne, klare und würdige Übersetzung zu erstellen, die für die öffentliche und private Lektüre, den Unterricht, die Predigt, das Auswendiglernen und den liturgischen Gebrauch geeignet ist".
Vereintes Engagement
Die Übersetzer waren sich einig in ihrem Bekenntnis zur Autorität und Unfehlbarkeit der Bibel als Gottes geschriebenes Wort. Sie waren sich auch darin einig, dass es häufiger Änderungen in der Satzstruktur bedurfte, um die ursprüngliche Bedeutung der Autoren getreu wiederzugeben, was zu einer "Gedanke-für-Gedanke"-Übersetzung führte. Im Vordergrund ihres Ansatzes stand eine ständige Aufmerksamkeit für diekontextbezogene Bedeutungen von Wörtern.
Fertigstellung der Neuen Internationalen Fassung
Nach der Fertigstellung und Veröffentlichung des Neuen Testaments NIV im Jahr 1973 prüfte der Ausschuss noch einmal sorgfältig die Revisionsvorschläge. Viele dieser Änderungen wurden übernommen und in den ersten Druck der vollständigen Bibel im Jahr 1978 eingearbeitet. 1984 und 2011 wurden weitere Änderungen vorgenommen.
Der ursprüngliche Gedanke war, die Übersetzungsarbeit fortzusetzen, damit die NIV immer das Beste der biblischen Wissenschaft und des zeitgenössischen Englisch widerspiegelt. Der Ausschuss trifft sich jährlich, um Änderungen zu prüfen und zu erwägen.
Informationen zum Urheberrecht
Die NIV®, TNIV®, NIrV® dürfen in jeder Form (schriftlich, visuell, elektronisch oder audiovisuell) bis einschließlich fünfhundert (500) Verse ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung des Herausgebers zitiert werden, vorausgesetzt, die zitierten Verse machen weder ein komplettes Buch der Bibel aus, noch machen die zitierten Verse mehr als 25 Prozent (25 %) oder mehr des gesamten Textes des Werkes aus, in dem sie zitiert werden.
Wann immer ein Teil des NIV®-Textes in irgendeinem Format wiedergegeben wird, muss auf der Titel- oder Copyright-Seite oder auf dem Eröffnungsbildschirm des Werkes (je nach Fall) ein Hinweis auf das Urheberrecht und das Eigentum an der Marke wie folgt erscheinen. Wenn die Wiedergabe auf einer Webseite oder einem anderen vergleichbaren Online-Format erfolgt, muss der folgende Hinweis auf jeder Seite erscheinen, auf der der NIV®-Text wiedergegeben wird:
Bibelstelle aus der Heiligen Bibel, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Verwendung mit Genehmigung. Alle Rechte weltweit vorbehalten.
Siehe auch: Ein altes Gebet zum Heiligen Josef: Eine kraftvolle NoveneNEW INTERNATIONAL VERSION® und NIV® sind eingetragene Marken von Biblica, Inc. Die Verwendung einer dieser Marken für das Angebot von Waren oder Dienstleistungen erfordert die vorherige schriftliche Zustimmung von Biblica US, Inc.
Wenn Zitate aus der NIV® von Kirchen für nichtkommerzielle und unverkäufliche Zwecke verwendet werden, z. B. in Kirchenblättern, Gottesdienstordnungen oder Folien, die während des Gottesdienstes verwendet werden, sind keine vollständigen Urheberrechts- und Markenhinweise erforderlich, aber die Initialen "NIV®" müssen am Ende jedes Zitats erscheinen.
Cite this Article Format Your Citation Fairchild, Mary. "New International Version (NIV) Bible." Learn Religions, Apr. 5, 2023, learnreligions.com/new-international-version-niv-700664. Fairchild, Mary. (2023, April 5). New International Version (NIV) Bible. Retrieved from //www.learnreligions.com/new-international-version-niv-700664 Fairchild, Mary. "New International Version (NIV) Bible." LearnReligionen. //www.learnreligions.com/new-international-version-niv-700664 (Zugriff am 25. Mai 2023). Zitat kopieren