সুচিপত্র
নতুন আন্তর্জাতিক সংস্করণ (NIV) 1965 সালে জন্মগ্রহণ করেছিল যখন বহু-সাম্প্রদায়িক, আন্তর্জাতিক পণ্ডিতদের একটি দল ইলিনয়ের পালোস হাইটসে জড়ো হয়েছিল এবং একটি চুক্তিতে এসেছিল যে বাইবেলের একটি নতুন অনুবাদ সমসাময়িক ইংরেজি ভাষার ব্যাপক প্রয়োজন ছিল। এক বছর পরে 1966 সালে শিকাগোতে বিপুল সংখ্যক গির্জার নেতারা মিলিত হলে প্রকল্পটিকে আরও অনুমোদন দেওয়া হয়।
নতুন সংস্করণ তৈরির কাজটি পনের জন বাইবেলের পণ্ডিতদের একটি সংস্থাকে অর্পণ করা হয়েছিল, যাকে বলা হয় বাইবেল অনুবাদের কমিটি। . এবং নিউ ইয়র্ক বাইবেল সোসাইটি (বর্তমানে ইন্টারন্যাশনাল বাইবেল সোসাইটি নামে পরিচিত) 1967 সালে এই প্রকল্পের আর্থিক সহায়তা গ্রহণ করে।
অনুবাদের গুণমান
একশোরও বেশি পণ্ডিত <1 বিকাশে কাজ করেছেন>নতুন আন্তর্জাতিক সংস্করণ সেরা উপলব্ধ হিব্রু, আরামাইক এবং গ্রীক পাঠ্য থেকে। প্রতিটি বই অনুবাদ করার প্রক্রিয়াটি পণ্ডিতদের একটি দলকে নিযুক্ত করা হয়েছিল, এবং কাজটি তিনটি পৃথক কমিটি দ্বারা অনেক পর্যায়ে পরিশ্রমের সাথে পর্যালোচনা এবং সংশোধন করা হয়েছিল। অনুবাদের নমুনাগুলি বিভিন্ন গোষ্ঠীর লোকেদের দ্বারা স্বচ্ছতা এবং পড়ার সহজতার জন্য সাবধানে পরীক্ষা করা হয়েছিল। এনআইভি সম্ভবত সবচেয়ে পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে পরীক্ষিত, পর্যালোচিত এবং সংশোধিত অনুবাদ হতে পারে।
নতুন আন্তর্জাতিক সংস্করণের উদ্দেশ্য
কমিটির লক্ষ্য ছিল "সর্বজনীন এবং ব্যক্তিগত জন্য উপযুক্ত একটি সঠিক, সুন্দর, স্পষ্ট, এবং মর্যাদাপূর্ণ অনুবাদ তৈরি করা।পড়া, শিক্ষা দেওয়া, প্রচার করা, মুখস্ত করা, এবং লিটারজিকাল ব্যবহার।"
ইউনাইটেড কমিটমেন্ট
অনুবাদকরা ঈশ্বরের লিখিত শব্দ হিসাবে বাইবেলের কর্তৃত্ব এবং অসম্পূর্ণতার প্রতি একত্রিত প্রতিশ্রুতি ভাগ করেছেন। চুক্তি যে লেখকদের আসল অর্থ বিশ্বস্ততার সাথে যোগাযোগ করার জন্য, বাক্য গঠনে ঘন ঘন পরিবর্তনের প্রয়োজন হবে যার ফলে একটি "চিন্তার জন্য-চিন্তা" অনুবাদ হবে। তাদের পদ্ধতির অগ্রভাগে ছিল শব্দের প্রাসঙ্গিক অর্থের প্রতি অবিচল মনোযোগ।
নতুন আন্তর্জাতিক সংস্করণের সমাপ্তি
নিউ টেস্টামেন্ট এনআইভি 1973 সালে সম্পূর্ণ এবং প্রকাশিত হয়েছিল, তারপরে কমিটি আবারও সতর্কতার সাথে সংশোধনের পরামর্শগুলি পর্যালোচনা করেছিল৷ এই পরিবর্তনগুলির অনেকগুলি গৃহীত হয়েছিল এবং অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছিল৷ 1978 সালে সম্পূর্ণ বাইবেলের প্রথম মুদ্রণে। 1984 এবং 2011 সালে আরও পরিবর্তন করা হয়েছিল।
মূল ধারণাটি ছিল অনুবাদের কাজ চালিয়ে যাওয়া যাতে NIV সর্বদা বাইবেলের সেরা বৃত্তির প্রতিফলন ঘটাতে পারে। এবং সমসাময়িক ইংরেজি। কমিটি পরিবর্তন পর্যালোচনা এবং বিবেচনা করার জন্য বার্ষিক বৈঠক করে।
কপিরাইট তথ্য
প্রকাশকের স্পষ্ট লিখিত অনুমতি, উদ্ধৃত শ্লোকগুলি প্রদান করা একটি সম্পূর্ণ বইয়ের পরিমাণ নয়বাইবেল বা উদ্ধৃত আয়াতগুলি যে কাজের মোট পাঠ্যের 25 শতাংশ (25%) বা তার বেশি উদ্ধৃত করা হয়েছে তারও বেশি নয়।যখনই NIV® পাঠ্যের কোনো অংশ যে কোনো বিন্যাসে পুনরুত্পাদন করা হয়, কপিরাইট এবং ট্রেডমার্ক মালিকানার নোটিশ অবশ্যই শিরোনাম বা কপিরাইট পৃষ্ঠায় বা কাজের খোলার পর্দায় (যথাযথভাবে) নিম্নলিখিত হিসাবে উপস্থিত হবে৷ যদি পুনরুত্পাদনটি একটি ওয়েব পৃষ্ঠা বা অন্যান্য তুলনামূলক অনলাইন বিন্যাসে হয়, তাহলে NIV® পাঠ্য পুনরুত্পাদন করা প্রতিটি পৃষ্ঠায় নিম্নলিখিত বিজ্ঞপ্তিটি অবশ্যই উপস্থিত হবে:
আরো দেখুন: পবিত্র করুণার অর্থপবিত্র বাইবেল থেকে নেওয়া ধর্মগ্রন্থ, নতুন আন্তর্জাতিক সংস্করণ® , NIV® কপিরাইট © 1973, 1978, 1984, 2011 Biblica, Inc.® অনুমতি দ্বারা ব্যবহৃত। সমস্ত অধিকার বিশ্বব্যাপী সংরক্ষিত৷
আরো দেখুন: অ্যাঞ্জেল অরবস কি? স্পিরিট অর্বস অফ অ্যাঞ্জেলসNEW INTERNATIONAL VERSION® এবং NIV® Biblica, Inc এর ট্রেডমার্ক নিবন্ধিত করেছে৷ পণ্য বা পরিষেবাগুলি অফার করার জন্য যেকোনও একটি ট্রেডমার্ক ব্যবহার করতে Biblica US, Inc এর পূর্ব লিখিত সম্মতি প্রয়োজন৷ .
যখন NIV® পাঠ্য থেকে উদ্ধৃতিগুলি চার্চ দ্বারা অবাণিজ্যিক এবং অ-বিক্রয়যোগ্য ব্যবহারের জন্য ব্যবহার করা হয় যেমন চার্চ বুলেটিন, পরিষেবার আদেশ, বা চার্চ পরিষেবা চলাকালীন ব্যবহৃত স্বচ্ছতা, সম্পূর্ণ কপিরাইট এবং ট্রেডমার্ক নোটিশের প্রয়োজন হয় না, কিন্তু প্রাথমিক "NIV®" অবশ্যই প্রতিটি উদ্ধৃতির শেষে উপস্থিত হতে হবে।
এই নিবন্ধটি উদ্ধৃত করুন আপনার উদ্ধৃতি ফরম্যাট ফেয়ারচাইল্ড, মেরি। "নতুন আন্তর্জাতিক সংস্করণ (NIV) বাইবেল।" ধর্ম শিখুন, 5 এপ্রিল, 2023, learnreligions.com/new-international-version-niv-700664। ফেয়ারচাইল্ড, মেরি। (2023, এপ্রিল 5)। নতুন আন্তর্জাতিক সংস্করণ (NIV) বাইবেল। //www.learnreligions.com/new-international-version-niv-700664 ফেয়ারচাইল্ড, মেরি থেকে সংগৃহীত। "নতুন আন্তর্জাতিক সংস্করণ (NIV) বাইবেল।" ধর্ম শিখুন। //www.learnreligions.com/new-international-version-niv-700664 (অ্যাক্সেস 25 মে, 2023)। উদ্ধৃতি অনুলিপি