Tartalomjegyzék
A Új nemzetközi változat (NIV) 1965-ben született meg, amikor egy több felekezetű, nemzetközi tudóscsoport az Illinois állambeli Palos Heightsban összegyűlt, és egyetértésre jutott abban, hogy nagy szükség van egy új, korabeli angol nyelvű bibliafordításra. A projektet egy évvel később, 1966-ban Chicagóban tartott nagyszámú egyházi vezetői találkozó alkalmával tovább erősítették.
Az új változat elkészítésével egy tizenöt bibliatudósból álló testületet bíztak meg, amelyet Bibliafordító Bizottságnak neveztek el. 1967-ben pedig a New York-i Bibliatársulat (ma Nemzetközi Bibliatársulat) vállalta a projekt pénzügyi támogatását.
Lásd még: Isten kegyelmének meghatározása a kereszténységbenA fordítás minősége
Több mint száz tudós dolgozott a Új nemzetközi változat a rendelkezésre álló legjobb héber, arámi és görög szövegekből. Az egyes könyvek fordításának folyamatával egy tudósokból álló csoportot bíztak meg, és a munkát három külön bizottság több szakaszban is aprólékosan felülvizsgálta és átdolgozta. A fordítás mintáit különböző csoportok gondosan tesztelték a világosság és a könnyű olvashatóság szempontjából. Az NIV valószínűleg a legalaposabban tesztelt, átvizsgáltés átdolgozott fordítás, amely valaha is megjelent.
Az Új Nemzetközi Fordítás célja
A bizottság céljai között szerepelt, hogy "pontos, szép, világos és méltóságteljes fordítást készítsen, amely alkalmas nyilvános és magánolvasásra, tanításra, prédikációra, memorizálásra és liturgikus használatra".
Egyesült kötelezettségvállalás
A fordítók egyöntetűen elkötelezték magukat a Biblia, mint Isten írott szava tekintélye és tévedhetetlensége mellett. Abban is egyetértettek, hogy az írók eredeti jelentésének hűséges közvetítése érdekében a mondatszerkezet gyakori változtatására van szükség, ami egy "gondolatról gondolatra" fordítást eredményez. A fordítók szemléletének előterében az állandó figyelem állt a fordításban.a szavak kontextuális jelentése.
Az Új Nemzetközi Verzió befejezése
Az Újszövetség NIV 1973-ban készült el és jelent meg, majd a bizottság ismét gondosan megvizsgálta a módosítási javaslatokat. E változtatások közül sokat elfogadtak és beépítettek a teljes Biblia első, 1978-as nyomtatásába. 1984-ben és 2011-ben további változtatásokra került sor.
Az eredeti elképzelés az volt, hogy folytatni kell a fordítási munkát, hogy az NIV mindig a bibliai tudományosság és a kortárs angol nyelv legjavát tükrözze. A bizottság évente ülésezik, hogy felülvizsgálja és mérlegelje a változtatásokat.
Szerzői jogi információk
Az NIV®, TNIV®, NIrV® bármilyen formában (írásban, vizuálisan, elektronikusan vagy hangban) idézhető ötszáz (500) igeversig bezárólag a kiadó kifejezett írásbeli engedélye nélkül, feltéve, hogy az idézett igeversek nem tesznek ki egy teljes bibliai könyvet, és az idézett igeversek nem teszik ki az idézett mű teljes szövegének legalább 25 százalékát (25%), vagy annál többet.
A NIV® szöveg bármely részének bármilyen formátumban történő reprodukálása esetén a szerzői jog és a védjegy tulajdonjogára vonatkozó értesítésnek a mű címlapján vagy szerzői jogi oldalán, illetve nyitó képernyőjén (a megfelelő módon) az alábbiak szerint kell megjelennie. Ha a reprodukció weboldalon vagy más hasonló online formátumban történik, a következő értesítésnek kell megjelennie minden olyan oldalon, amelyen a NIV® szöveget reprodukálják:
Lásd még: Jézus 12 apostola és jellemvonásaikA Szentírás a Szentírásból származik, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Engedéllyel felhasználva. Minden jog fenntartva világszerte.
A NEW INTERNATIONAL VERSION® és az NIV® a Biblica, Inc. bejegyzett védjegyei. Bármelyik védjegy használata áruk vagy szolgáltatások kínálására a Biblica US, Inc. előzetes írásbeli hozzájárulása szükséges.
Amikor az egyházak az NIV® szövegéből származó idézeteket nem kereskedelmi és nem kereskedelmi célú felhasználásra használják, mint például egyházi kiadványok, istentiszteleti rendek vagy az istentisztelet során használt fóliák, nem szükséges a teljes szerzői jogi és védjegybejegyzés, de minden idézet végén fel kell tüntetni az "NIV®" kezdőbetűt.
Cite this Article Format Your Citation Fairchild, Mary. "New International Version (NIV) Bible." Learn Religions, Apr. 5, 2023, learnreligions.com/new-international-version-niv-700664. Fairchild, Mary. (2023, April 5). New International Version (NIV) Bible. Retrieved from //www.learnreligions.com/new-international-version-niv-700664 Fairchild, Mary. "New International Version (NIV) Bible." LearnReligions. //www.learnreligions.com/new-international-version-niv-700664 (hozzáférés: 2023. május 25.). másolati hivatkozás