Tabla de contenido
En Nueva Versión Internacional (NVI) nació en 1965, cuando un grupo internacional y multiconfesional de eruditos se reunió en Palos Heights, Illinois, y llegó al acuerdo de que era muy necesaria una nueva traducción de la Biblia al inglés contemporáneo. El proyecto fue respaldado un año más tarde, cuando un gran número de líderes eclesiásticos se reunió en Chicago en 1966.
La tarea de crear la nueva versión se delegó en un organismo de quince biblistas, denominado Comité de Traducción de la Biblia, y la Sociedad Bíblica de Nueva York (ahora conocida como Sociedad Bíblica Internacional) asumió el apoyo financiero del proyecto en 1967.
Calidad de la traducción
Más de un centenar de académicos trabajaron para desarrollar el Nueva Versión Internacional a partir de los mejores textos disponibles en hebreo, arameo y griego. El proceso de traducción de cada libro fue encomendado a un equipo de eruditos, y el trabajo fue minuciosamente revisado y corregido en muchas fases por tres comités distintos. Varios grupos de personas comprobaron cuidadosamente la claridad y facilidad de lectura de muestras de la traducción. Es probable que la NVI sea la traducción más minuciosamente comprobada, revisada y corregida del mundo.y revisada jamás publicada.
Propósito de la Nueva Versión Internacional
Los objetivos del Comité eran producir "una traducción precisa, bella, clara y digna, adecuada para la lectura pública y privada, la enseñanza, la predicación, la memorización y el uso litúrgico".
Compromiso unido
Los traductores compartían un compromiso común con la autoridad y la infalibilidad de la Biblia como palabra escrita de Dios. También estaban de acuerdo en que, para comunicar fielmente el significado original de los escritores, se requerirían cambios frecuentes en la estructura de las frases, lo que daría lugar a una traducción "pensamiento por pensamiento". En la vanguardia de su enfoque estaba una atención constante a lasignificado contextual de las palabras.
Finalización de la Nueva Versión Internacional
La NVI del Nuevo Testamento se completó y publicó en 1973, tras lo cual el Comité volvió a examinar detenidamente las sugerencias de revisión. Muchos de estos cambios se adoptaron e incorporaron a la primera impresión de la Biblia completa en 1978. En 1984 y en 2011 se introdujeron nuevos cambios.
La idea original era continuar el trabajo de traducción para que la NVI reflejara siempre lo mejor de la erudición bíblica y del inglés contemporáneo. El Comité se reúne anualmente para revisar y considerar los cambios.
Ver también: Los presidentes y profetas de la Iglesia SUD guían a todos los mormonesInformación sobre derechos de autor
Las NVI®, TNIV®, NIrV® pueden citarse en cualquier forma (escrita, visual, electrónica o sonora) hasta quinientos (500) versículos inclusive sin el permiso expreso por escrito del editor, siempre que los versículos citados no equivalgan a un libro completo de la Biblia ni representen más del 25 por ciento (25%) o más del texto total de la obra en la que se citan.
Siempre que se reproduzca cualquier parte del texto de la NVI® en cualquier formato, deberá aparecer en la página del título o del copyright o en la pantalla inicial de la obra (según proceda) el aviso de propiedad de los derechos de autor y de marca registrada que se indica a continuación. Si la reproducción se realiza en una página web u otro formato en línea comparable, deberá aparecer el siguiente aviso en cada página en la que se reproduzca el texto de la NVI®:
Ver también: Artistas y grupos cristianos (organizados por género)Escritura tomada de la Santa Biblia, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Usada con permiso. Todos los derechos reservados en todo el mundo.
NEW INTERNATIONAL VERSION® y NIV® son marcas registradas de Biblica, Inc. El uso de cualquiera de estas marcas para la oferta de bienes o servicios requiere el consentimiento previo por escrito de Biblica US, Inc.
Cuando las citas del texto de la NVI® son utilizadas por las iglesias para usos no comerciales y no comercializables, tales como boletines de la iglesia, órdenes de servicio o transparencias utilizadas durante el servicio de la Iglesia, no se requieren avisos completos de derechos de autor y marca registrada, pero la inicial "NIV®" debe aparecer al final de cada cita.
Cite this Article Format Your Citation Fairchild, Mary. "New International Version (NIV) Bible." Learn Religions, Apr. 5, 2023, learnreligions.com/new-international-version-niv-700664. Fairchild, Mary. (2023, April 5). New International Version (NIV) Bible. Retrieved from //www.learnreligions.com/new-international-version-niv-700664 Fairchild, Mary. "New International Version (NIV) Bible." LearnReligiones. //www.learnreligions.com/new-international-version-niv-700664 (consultado el 25 de mayo de 2023). cita de copia