Kinh thánh phiên bản quốc tế mới (NIV) là gì?

Kinh thánh phiên bản quốc tế mới (NIV) là gì?
Judy Hall

Phiên bản quốc tế mới (NIV) ra đời vào năm 1965 khi một nhóm học giả quốc tế, đa giáo phái tập trung tại Palos Heights, Illinois và đi đến thỏa thuận rằng một bản dịch mới của Kinh thánh trong ngôn ngữ tiếng Anh đương đại là rất cần thiết. Dự án tiếp tục được thông qua một năm sau đó khi một số lượng lớn các nhà lãnh đạo nhà thờ gặp nhau ở Chicago vào năm 1966.

Công việc tạo ra phiên bản mới được giao cho một nhóm gồm mười lăm học giả Kinh thánh, được gọi là Ủy ban Dịch thuật Kinh thánh. . Và Hiệp hội Kinh thánh New York (nay là Hiệp hội Kinh thánh Quốc tế) đã nhận hỗ trợ tài chính cho dự án vào năm 1967.

Chất lượng Bản dịch

Hơn một trăm học giả đã làm việc để phát triển Phiên bản quốc tế mới từ các văn bản tiếng Do Thái, tiếng Aramaic và tiếng Hy Lạp tốt nhất hiện có. Quá trình dịch mỗi cuốn sách được chỉ định cho một nhóm học giả, và công việc được xem xét và sửa đổi cẩn thận ở nhiều giai đoạn bởi ba ủy ban riêng biệt. Các mẫu bản dịch đã được kiểm tra cẩn thận về độ rõ ràng và dễ đọc của nhiều nhóm người khác nhau. NIV có thể là bản dịch đã được kiểm tra, xem xét và sửa đổi kỹ lưỡng nhất từng được phát hành.

Mục đích của Phiên bản quốc tế mới

Mục tiêu của Ủy ban là tạo ra "một bản dịch chính xác, đẹp, rõ ràng và trang trọng phù hợp cho công chúng và tư nhânđọc, giảng dạy, rao giảng, ghi nhớ và sử dụng trong nghi lễ."

Xem thêm: Cherubs, Cupids, và mô tả nghệ thuật của Angels of Love

Cam kết thống nhất

Các dịch giả đã chia sẻ một cam kết thống nhất về thẩm quyền và tính không thể sai lầm của Kinh thánh là lời được viết ra của Đức Chúa Trời. Họ cũng ở trong đồng ý rằng để truyền đạt một cách trung thực ý nghĩa ban đầu của người viết, nó sẽ đòi hỏi phải thay đổi cấu trúc câu thường xuyên dẫn đến một bản dịch "suy nghĩ cho suy nghĩ". .

Hoàn thành Phiên bản Quốc tế Mới

Bản NIV Tân Ước được hoàn thành và xuất bản vào năm 1973, sau đó Ủy ban một lần nữa xem xét cẩn thận các đề xuất sửa đổi. vào lần in đầu tiên của toàn bộ Kinh thánh vào năm 1978. Những thay đổi khác đã được thực hiện vào năm 1984 và năm 2011.

Ý tưởng ban đầu là tiếp tục công việc dịch thuật để NIV luôn phản ánh những gì tốt nhất về học thuật Kinh thánh và tiếng Anh đương đại. Ủy ban họp hàng năm để xem xét và xem xét các thay đổi.

Thông tin bản quyền

NIV®, TNIV®, NIrV® có thể được trích dẫn dưới bất kỳ hình thức nào (bằng văn bản, hình ảnh, điện tử hoặc âm thanh) lên đến và bao gồm năm trăm (500) câu thơ không có sự cho phép rõ ràng bằng văn bản của nhà xuất bản, với điều kiện là những câu được trích dẫn không phải là một cuốn sách hoàn chỉnh vềKinh thánh cũng như những câu được trích dẫn chiếm hơn 25 phần trăm (25%) hoặc nhiều hơn trong tổng số văn bản của tác phẩm mà chúng được trích dẫn.

Bất cứ khi nào bất kỳ phần nào của văn bản NIV® được sao chép ở bất kỳ định dạng nào, thông báo về bản quyền và quyền sở hữu thương hiệu phải xuất hiện trên tiêu đề hoặc trang bản quyền hoặc màn hình mở của tác phẩm (nếu phù hợp) như sau. Nếu bản sao chép ở một trang web hoặc định dạng trực tuyến có thể so sánh khác, thông báo sau phải xuất hiện trên mỗi trang mà văn bản NIV® được sao chép:

Kinh thánh được lấy từ Kinh thánh, PHIÊN BẢN QUỐC TẾ MỚI® , NIV® Bản quyền © 1973, 1978, 1984, 2011 của Biblica, Inc.® Được phép sử dụng. Mọi quyền được bảo lưu trên toàn thế giới.

PHIÊN BẢN QUỐC TẾ MỚI® và NIV® đã đăng ký các nhãn hiệu của Biblica, Inc. Việc sử dụng một trong hai nhãn hiệu để cung cấp hàng hóa hoặc dịch vụ cần có sự đồng ý trước bằng văn bản của Biblica US, Inc .

Xem thêm: Phong tục, truyền thống và thực phẩm Phục sinh chính thống

Khi các trích dẫn từ văn bản NIV® được các nhà thờ sử dụng cho các mục đích phi thương mại và không thể bán được chẳng hạn như các bản tin của nhà thờ, đơn đặt hàng của dịch vụ hoặc giấy trong suốt được sử dụng trong các dịch vụ của Giáo hội, thì không bắt buộc phải có thông báo về bản quyền và nhãn hiệu đầy đủ, nhưng chữ “NIV®” đầu tiên phải xuất hiện ở cuối mỗi câu trích dẫn.

Định dạng trích dẫn bài báo này Trích dẫn của bạn Fairchild, Mary. “Bản quốc tế mới (NIV) Kinh thánh.” Tìm hiểu Tôn giáo, ngày 5 tháng 4 năm 2023, learnreligions.com/new-international-version-niv-700664. Fairchild, Mary. (2023, ngày 5 tháng 4). Phiên bản quốc tế mới (NIV) Kinh thánh. Lấy từ //www.learnreligions.com/new-international-version-niv-700664 Fairchild, Mary. “Bản quốc tế mới (NIV) Kinh thánh.” Tìm hiểu Tôn giáo. //www.learnreligions.com/new-international-version-niv-700664 (truy cập ngày 25 tháng 5 năm 2023). sao chép trích dẫn



Judy Hall
Judy Hall
Judy Hall là một tác giả, giáo viên và chuyên gia pha lê nổi tiếng quốc tế, người đã viết hơn 40 cuốn sách về các chủ đề từ chữa bệnh bằng tâm linh đến siêu hình học. Với sự nghiệp kéo dài hơn 40 năm, Judy đã truyền cảm hứng cho vô số cá nhân kết nối với bản thể tâm linh của họ và khai thác sức mạnh của các tinh thể chữa bệnh.Công việc của Judy được thể hiện qua kiến ​​thức sâu rộng của cô ấy về các lĩnh vực tâm linh và bí truyền khác nhau, bao gồm chiêm tinh học, tarot và các phương thức chữa bệnh khác nhau. Cách tiếp cận tâm linh độc đáo của cô kết hợp trí tuệ cổ xưa với khoa học hiện đại, cung cấp cho độc giả những công cụ thiết thực để đạt được sự cân bằng và hài hòa hơn trong cuộc sống của họ.Khi cô ấy không viết lách hay giảng dạy, người ta có thể thấy Judy đang đi khắp thế giới để tìm kiếm những hiểu biết và trải nghiệm mới. Niềm đam mê khám phá và học tập suốt đời của cô ấy thể hiện rõ trong công việc của cô ấy, điều này tiếp tục truyền cảm hứng và trao quyền cho những người tìm kiếm tâm linh trên toàn cầu.