Daftar Isi
The Versi Internasional Baru (NIV) lahir pada tahun 1965 ketika sekelompok cendekiawan internasional multi-denominasi berkumpul di Palos Heights, Illinois, dan mencapai kesepakatan bahwa terjemahan baru Alkitab dalam bahasa Inggris kontemporer sangat dibutuhkan. Proyek ini kemudian didukung setahun kemudian ketika sejumlah besar pemimpin gereja bertemu di Chicago pada tahun 1966.
Tugas untuk membuat versi baru didelegasikan kepada sebuah badan yang terdiri dari lima belas sarjana Alkitab, yang disebut Komite Penerjemahan Alkitab, dan New York Bible Society (sekarang dikenal sebagai International Bible Society) memberikan dukungan finansial untuk proyek ini pada tahun 1967.
Kualitas Terjemahan
Lebih dari seratus sarjana bekerja untuk mengembangkan Versi Internasional Baru Proses penerjemahan setiap kitab diserahkan kepada sebuah tim yang terdiri dari para ahli, dan hasil terjemahan tersebut dengan susah payah ditinjau dan direvisi dalam berbagai tahap oleh tiga komite yang berbeda. Sampel terjemahan diuji dengan cermat untuk kejelasan dan kemudahan pembacaannya oleh berbagai kalangan. NIV kemungkinan besar merupakan hasil terjemahan yang paling banyak diuji dan ditinjau ulang secara menyeluruh.dan revisi terjemahan yang pernah dirilis.
Tujuan Versi Internasional Baru
Tujuan dari Komite ini adalah untuk menghasilkan "terjemahan yang akurat, indah, jelas, dan bermartabat yang cocok untuk bacaan umum dan pribadi, pengajaran, khotbah, hafalan, dan liturgi."
Komitmen Bersama
Para penterjemah memiliki komitmen yang sama terhadap otoritas dan ketidaksalahan Alkitab sebagai firman Allah yang tertulis. Mereka juga sepakat bahwa untuk mengkomunikasikan dengan setia makna asli dari para penulisnya, diperlukan perubahan yang sering terjadi pada struktur kalimat yang menghasilkan terjemahan yang "dipikirkan dengan baik." Di garis terdepan dalam pendekatan mereka adalah perhatian yang konstan terhadapmakna kontekstual dari kata-kata.
Penyelesaian Versi Internasional Baru
Perjanjian Baru NIV selesai dan diterbitkan pada tahun 1973, setelah itu Komite sekali lagi dengan hati-hati meninjau saran-saran untuk revisi. Banyak dari perubahan ini diadopsi dan dimasukkan ke dalam pencetakan pertama Alkitab lengkap pada tahun 1978. Perubahan lebih lanjut dibuat pada tahun 1984 dan pada tahun 2011.
Ide awalnya adalah untuk melanjutkan pekerjaan penerjemahan sehingga NIV akan selalu mencerminkan yang terbaik dari keilmuan Alkitab dan bahasa Inggris kontemporer. Komite bertemu setiap tahun untuk meninjau dan mempertimbangkan perubahan.
Informasi Hak Cipta
NIV®, TNIV®, NIrV® dapat dikutip dalam bentuk apa pun (tertulis, visual, elektronik, atau audio) hingga dan termasuk lima ratus (500) ayat tanpa izin tertulis dari penerbit, asalkan ayat-ayat yang dikutip tidak merupakan bagian dari satu buku Alkitab yang lengkap dan ayat-ayat yang dikutip tidak mencapai lebih dari 25% (dua puluh lima persen) atau lebih dari keseluruhan teks karya yang mengutipnya.
Setiap kali bagian mana pun dari teks NIV® direproduksi dalam format apa pun, pemberitahuan tentang hak cipta dan kepemilikan merek dagang harus muncul pada judul atau halaman hak cipta atau layar pembuka karya (sebagaimana mestinya) sebagai berikut. Jika reproduksi dilakukan dalam halaman web atau format daring lain yang sebanding, pemberitahuan berikut ini harus muncul di setiap halaman tempat teks NIV® direproduksi:
Kitab Suci diambil dari Alkitab, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Hak Cipta © 1973, 1978, 1984, 2011 oleh Biblica, Inc.® Digunakan dengan izin. Semua hak dilindungi undang-undang di seluruh dunia.
NEW INTERNATIONAL VERSION® dan NIV® adalah merek dagang terdaftar dari Biblica, Inc. Penggunaan salah satu merek dagang tersebut untuk menawarkan barang atau jasa memerlukan persetujuan tertulis dari Biblica US, Inc.
Lihat juga: Sejarah dan Asal-Usul Bahasa IbraniKetika kutipan dari teks NIV® digunakan oleh gereja untuk penggunaan non-komersial dan tidak dapat dijual seperti buletin gereja, perintah pelayanan, atau transparansi yang digunakan selama kebaktian Gereja, pemberitahuan hak cipta dan merek dagang yang lengkap tidak diperlukan, tetapi inisial "NIV®" harus muncul di akhir setiap kutipan.
Lihat juga: Sejarah Gereja Katolik Roma Kutip Artikel ini Format Kutipan Anda Fairchild, Mary. "New International Version (NIV) Bible." Learn Religions, 5 April 2023, learnreligions.com/new-international-version-niv-700664. Fairchild, Mary. (2023, April 5, 2023). New International Version (NIV) Bible. Diambil kembali dari //www.learnreligions.com/new-international-version-niv-700664 Fairchild, Mary. "New International Version (NIV) Bible." LearnAgama. //www.learnreligions.com/new-international-version-niv-700664 (diakses pada 25 Mei 2023). salin kutipan