Mikä on Raamatun uusi kansainvälinen versio (NIV)?

Mikä on Raamatun uusi kansainvälinen versio (NIV)?
Judy Hall

The Uusi kansainvälinen versio (NIV) sai alkunsa vuonna 1965, kun moniuskontoinen, kansainvälinen tutkijaryhmä kokoontui Palos Heightsissa, Illinoisin osavaltiossa, ja tuli yksimielisyyteen siitä, että uusi raamatunkäännös nykyaikaiselle englanninkieliselle kielelle oli erittäin tarpeellinen. Hanke sai lisää kannatusta vuotta myöhemmin, kun suuri joukko kirkon johtajia kokoontui Chicagossa vuonna 1966.

Katso myös: Lordi Vishnu: Rauhaa rakastava hindu jumaluus

Uuden version laatiminen annettiin viidentoista raamatuntutkijan muodostaman komitean (Committee on Bible Translation) tehtäväksi, ja New Yorkin Raamattuseura (nykyisin Kansainvälinen Raamattuseura) otti vuonna 1967 vastuulleen hankkeen taloudellisen tukemisen.

Käännöksen laatu

Yli sata tutkijaa työskenteli kehittääkseen Uusi kansainvälinen versio parhaista saatavilla olevista hepreankielisistä, arameankielisistä ja kreikankielisistä teksteistä. Kunkin kirjan käännösprosessi annettiin tutkijaryhmän tehtäväksi, ja työtä tarkasteltiin ja tarkistettiin huolellisesti monissa vaiheissa kolmessa erillisessä komiteassa. Käännöksen näytteitä testattiin huolellisesti selkeyden ja helppolukuisuuden kannalta eri ihmisryhmissä. NIV on todennäköisesti perusteellisimmin testattu, tarkistettuja tarkistettu käännös, joka on koskaan julkaistu.

Uuden kansainvälisen version tarkoitus

Komitean tavoitteena oli tuottaa "tarkka, kaunis, selkeä ja arvokas käännös, joka soveltuu julkiseen ja yksityiseen lukemiseen, opettamiseen, saarnaamiseen, ulkoa opettamiseen ja liturgiseen käyttöön".

Yhdistetty sitoutuminen

Kääntäjät olivat yksimielisesti sitoutuneet Raamatun auktoriteettiin ja erehtymättömyyteen Jumalan kirjoitettuna sanana. He olivat myös yhtä mieltä siitä, että kirjoittajien alkuperäisen merkityksen uskollinen välittäminen edellyttäisi usein muutoksia lauserakenteessa, mikä johtaisi "ajatus ajatukselta" -kääntämiseen. Heidän lähestymistapansa eturintamassa oli jatkuva tarkkaavaisuus Raamatunsanojen kontekstisidonnaiset merkitykset.

Uuden kansainvälisen version valmistuminen

Uusi testamentti NIV valmistui ja julkaistiin vuonna 1973, minkä jälkeen komitea kävi vielä kerran huolellisesti läpi tarkistusehdotukset. Monet näistä muutoksista hyväksyttiin ja sisällytettiin koko Raamatun ensimmäiseen painokseen vuonna 1978. Uusia muutoksia tehtiin vuonna 1984 ja vuonna 2011.

Alkuperäisenä ajatuksena oli jatkaa käännöstyötä niin, että NIV heijastaisi aina parasta raamatuntutkimusta ja nykyenglantia. Komitea kokoontuu vuosittain tarkastelemaan ja harkitsemaan muutoksia.

Tekijänoikeustiedot

NIV®, TNIV®, NIrV® -kirjoja saa lainata missä tahansa muodossa (kirjallisesti, kuvallisesti, sähköisesti tai äänitteenä) enintään viisisataa (500) jaetta ilman kustantajan nimenomaista kirjallista lupaa edellyttäen, että lainatut jakeet eivät muodosta kokonaista Raamatun kirjaa eivätkä lainatut jakeet muodosta yli 25 prosenttia (25 %) tai enemmän sen teoksen kokonaistekstistä, jossa niitä lainataan.

Aina kun NIV®-tekstin osia kopioidaan missä tahansa muodossa, tekijänoikeutta ja tavaramerkin omistusta koskeva ilmoitus on oltava teoksen nimiö- tai tekijänoikeussivulla tai alkusivulla (tapauksen mukaan) seuraavasti. Jos kopio on verkkosivulla tai muussa vastaavassa verkkomuodossa, seuraava ilmoitus on oltava jokaisella sivulla, jolla NIV®-tekstiä kopioidaan:

Kirjoitukset on otettu Pyhästä Raamatusta, UUSI KANSAINVÄLINEN VERSIO®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Käytetty luvalla. Kaikki oikeudet pidätetään maailmanlaajuisesti.

NEW INTERNATIONAL VERSION® ja NIV® ovat Biblica, Inc:n rekisteröityjä tavaramerkkejä. Kummankin tavaramerkin käyttö tavaroiden tai palvelujen tarjoamiseen edellyttää Biblica US, Inc:n kirjallista ennakkosuostumusta.

Kun seurakunnat käyttävät NIV®-tekstin lainauksia ei-kaupallisiin ja ei-myytäviin tarkoituksiin, kuten kirkon tiedotteissa, jumalanpalvelusohjeissa tai kirkon jumalanpalveluksen aikana käytettävissä kalvoissa, täydellisiä tekijänoikeus- ja tavaramerkkihuomautuksia ei vaadita, mutta jokaisen lainauksen lopussa on oltava alkukirjain "NIV®".

Katso myös: Tabernaakkelin esirippu Cite this Article Format Your Citation Fairchild, Mary. "New International Version (NIV) Bible." Learn Religions, Apr. 5, 2023, learnreligions.com/new-international-version-niv-700664. Fairchild, Mary. (2023, April 5). New International Version (NIV) Bible. Retrieved from //www.learnreligions.com/new-international-version-niv-700664 Fairchild, Mary. "New International Version (NIV) Bible." LearnUskonnot. //www.learnreligions.com/new-international-version-niv-700664 (viitattu 25. toukokuuta 2023). kopiointilainaus.



Judy Hall
Judy Hall
Judy Hall on kansainvälisesti tunnettu kirjailija, opettaja ja kristalliasiantuntija, joka on kirjoittanut yli 40 kirjaa aiheista henkisestä parantamisesta metafysiikkaan. Yli 40 vuoden urallaan Judy on inspiroinut lukemattomia yksilöitä ottamaan yhteyttä henkiseen itseensä ja hyödyntämään parantavien kristallien voimaa.Judyn työtä ohjaa hänen laaja tietämys erilaisista henkisistä ja esoteerisista tieteenaloista, mukaan lukien astrologia, tarot ja erilaiset parantamismenetelmät. Hänen ainutlaatuinen lähestymistapansa henkisyyteen yhdistää muinaisen viisauden modernin tieteen kanssa tarjoten lukijoille käytännöllisiä työkaluja saavuttaakseen parempaa tasapainoa ja harmoniaa elämässään.Kun hän ei kirjoita tai opeta, Judy voidaan tavata matkustamasta ympäri maailmaa etsimään uusia oivalluksia ja kokemuksia. Hänen intohimonsa tutkimusta ja elinikäistä oppimista kohtaan näkyy hänen työssään, joka edelleen inspiroi ja vahvistaa henkisiä etsijöitä ympäri maailmaa.