Բովանդակություն
Նոր միջազգային տարբերակը (NIV) ծնվել է 1965թ.-ին, երբ բազմադավան, միջազգային գիտնականների խումբը հավաքվել է Իլինոյս նահանգի Փալոս Հեյթս քաղաքում և եկել համաձայնության, որ Աստվածաշնչի նոր թարգմանությունը ժամանակակից անգլերեն լեզուն մեծ կարիք ուներ: Նախագիծը հաստատվեց մեկ տարի անց, երբ 1966-ին Չիկագոյում հանդիպեցին եկեղեցու մեծ թվով առաջնորդներ:
Նոր տարբերակի ստեղծման աշխատանքը հանձնարարվեց տասնհինգ աստվածաշնչագետներից կազմված մարմնին, որը կոչվում է Աստվածաշնչի թարգմանության կոմիտե: . Եվ Նյու Յորքի Աստվածաշնչի ընկերությունը (այժմ հայտնի է որպես Աստվածաշնչի միջազգային ընկերություն) 1967 թվականին ստանձնեց նախագծի ֆինանսական աջակցությունը:
Թարգմանության որակ
Ավելի քան հարյուր գիտնականներ աշխատել են Նոր միջազգային տարբերակ լավագույն հասանելի եբրայերեն, արամեերեն և հունարեն տեքստերից: Յուրաքանչյուր գրքի թարգմանության գործընթացը նշանակվել է գիտնականների խմբին, և աշխատանքը ջանասիրաբար վերանայվել և վերանայվել է բազմաթիվ փուլերում երեք առանձին հանձնաժողովների կողմից: Թարգմանության նմուշները ուշադիր փորձարկվել են մարդկանց տարբեր խմբերի կողմից պարզության և ընթերցանության հեշտության համար: NIV-ը, հավանաբար, կլինի երբևէ թողարկված ամենամանրակրկիտ փորձարկված, վերանայված և վերանայված թարգմանությունը:
Նոր միջազգային տարբերակի նպատակը
Կոմիտեի նպատակներն էին արտադրել «ճշգրիտ, գեղեցիկ, պարզ և արժանապատիվ թարգմանություն, որը հարմար է հանրային և մասնավորի համար։կարդալ, ուսուցանել, քարոզել, անգիր սովորել և պատարագի օգտագործումը»:
Միացյալ պարտավորություն
Թարգմանիչները կիսում էին միասնական հանձնառությունը Աստվածաշնչի` որպես Աստծո գրավոր խոսքի հեղինակության և անսխալականության նկատմամբ: Նրանք նաև եղան Համաձայնություն, որ գրողների սկզբնական իմաստը հավատարմորեն հաղորդելու համար պահանջվում է նախադասության կառուցվածքի հաճախակի փոփոխություններ, որոնք կհանգեցնեն «մտածելու համար» թարգմանությանը: Նրանց մոտեցման առաջնագծում մշտական ուշադրությունն էր բառերի համատեքստային իմաստներին:
Նոր միջազգային տարբերակի ավարտը
Նոր Կտակարանի NIV-ն ավարտվեց և հրապարակվեց 1973 թվականին, որից հետո Կոմիտեն ևս մեկ անգամ ուշադիր վերանայեց վերանայումների առաջարկները։ Այս փոփոխություններից շատերն ընդունվեցին և ներառվեցին։ Ամբողջական Աստվածաշնչի առաջին տպագրությունը 1978 թվականին: Հետագա փոփոխություններ կատարվեցին 1984-ին և 2011-ին:
Նախնական գաղափարն էր շարունակել թարգմանության աշխատանքը, որպեսզի NIV-ը միշտ արտացոլի աստվածաշնչյան լավագույն գիտելիքը: և ժամանակակից անգլերեն: Հանձնաժողովը ամեն տարի հանդիպում է փոփոխությունները վերանայելու և քննարկելու համար:
Հեղինակային իրավունքի մասին տեղեկություններ
NIV®, TNIV®, NIrV®-ը կարող է մեջբերվել ցանկացած ձևով (գրավոր, վիզուալ, էլեկտրոնային կամ աուդիո) մինչև հինգ հարյուր (500) հատված ներառյալ՝ առանց հրատարակչի հստակ գրավոր թույլտվությունը՝ պայմանով, որ մեջբերված համարները չեն կազմում գրքի ամբողջական գիրքըԱստվածաշունչը և մեջբերված համարները չեն կազմում այն աշխատության ընդհանուր տեքստի ավելի քան 25 տոկոսը (25%) կամ ավելին, որում դրանք մեջբերված են։
Տես նաեւ: Դուրս է գալիս քրիստոնյա երգիչ Ռեյ ԲոլցըԱմեն անգամ, երբ NIV® տեքստի որևէ հատված վերարտադրվում է որևէ ձևաչափով, հեղինակային իրավունքի և ապրանքային նշանի սեփականության մասին ծանուցումը պետք է հայտնվի աշխատանքի վերնագրի կամ հեղինակային իրավունքի էջում կամ բացման էկրանին (համապատասխանության դեպքում) հետևյալ կերպ: Եթե վերարտադրումը կայքէջում է կամ այլ համադրելի առցանց ձևաչափով, ապա հետևյալ ծանուցումը պետք է հայտնվի յուրաքանչյուր էջում, որի վրա վերարտադրված է NIV® տեքստը. , NIV® Հեղինակային իրավունք © 1973, 1978, 1984, 2011 կողմից Biblica, Inc.® Օգտագործվում է թույլտվությամբ: Բոլոր իրավունքները պաշտպանված են ամբողջ աշխարհում:
Տես նաեւ: Գույնի մոգություն - կախարդական գույների համապատասխանություններNEW INTERNATIONAL VERSION®-ը և NIV®-ը գրանցել են Biblica, Inc.-ի ապրանքանիշերը: Ապրանքների կամ ծառայությունների առաջարկի համար ապրանքային նշանի օգտագործումը պահանջում է Biblica US, Inc-ի նախնական գրավոր համաձայնությունը:
Երբ NIV® տեքստից մեջբերումներն օգտագործվում են եկեղեցիների կողմից ոչ առևտրային և ոչ վաճառվող օգտագործման համար, ինչպիսիք են եկեղեցական տեղեկագրերը, ծառայության պատվերները կամ Եկեղեցու ծառայության ընթացքում օգտագործվող թափանցիկները, հեղինակային իրավունքի և ապրանքային նշանների ամբողջական ծանուցումներ չեն պահանջվում, բայց սկզբնական «NIV®»-ը պետք է հայտնվի յուրաքանչյուր գնանշման վերջում:
Մեջբերեք այս հոդվածը Ձևաչափեք ձեր մեջբերումը Fairchild, Mary: «Աստվածաշնչի նոր միջազգային տարբերակ (NIV)»։ Սովորիր կրոնները, ապրիլի 5, 2023, learnreligions.com/new-international-version-niv-700664. Ֆերչայլդ, Մերի: (2023, 5 ապրիլի). Աստվածաշնչի նոր միջազգային տարբերակ (NIV): Վերցված է //www.learnreligions.com/new-international-version-niv-700664 Fairchild, Mary: «Աստվածաշնչի նոր միջազգային տարբերակ (NIV)»։ Սովորեք կրոններ: //www.learnreligions.com/new-international-version-niv-700664 (մուտք՝ 2023 թ. մայիսի 25): պատճենել մեջբերումը