Sealladh farsaing air Eadar-theangachaidhean a’ Bhìobaill

Sealladh farsaing air Eadar-theangachaidhean a’ Bhìobaill
Judy Hall

Leig leam seo a ràdh dìreach far an ialtag: tha tòrr ann a b’ urrainn dhomh sgrìobhadh air cuspair eadar-theangachaidhean a’ Bhìobaill. Tha mi dha-rìribh - chuir e iongnadh ort leis an uiread de dh'fhiosrachadh a tha ri fhaighinn a thaobh teòiridhean eadar-theangachaidh, eachdraidh dreachan eadar-dhealaichte den Bhìoball, na buaidhean diadhachd a thaobh a bhith a’ faighinn dreachan fa-leth de Facal Dhè airson caitheamh poblach, agus mòran a bharrachd.

Ma tha thu san t-seòrsa rud sin, is urrainn dhomh deagh leabhar-d a mholadh leis an t-ainm Bible Translation Differences. Chaidh a sgrìobhadh le fear de na seann àrd-ollamhan colaiste agam leis an t-ainm Leland Ryken, a tha na shàr-eòlaiche agus a tha dìreach a’ tachairt a bhith mar phàirt den sgioba eadar-theangachaidh airson an English Standard Version. Mar sin, faodaidh tu spòrs a bhith agad le sin ma tha thu ag iarraidh.

Faic cuideachd: Bun-stèidh draoidheil, sa mheadhan, agus dòighean dìon

Air an làimh eile, ma tha thu ag iarraidh sealladh goirid, bunaiteach air cuid de phrìomh eadar-theangachaidhean a’ Bhìobaill an-diugh -- agus ma tha thu ag iarraidh rudeigin sgrìobhte le seòrsa neo-genius mar mise - cùm a’ leughadh.

Amasan Eadar-theangachaidh

'S e aon de na mearachdan a nì daoine nuair a bhios iad a' ceannach airson eadar-theangachadh Bìoball a ràdh, "Tha mi ag iarraidh eadar-theangachadh litireil." Is e an fhìrinn gu bheil a h-uile dreach den Bhìoball air a mhargaidheachd mar eadar-theangachadh litireil. Chan eil Bìoball air a’ mhargaidh an-dràsta a tha air am brosnachadh mar “chan eil litearra.”

Is e an rud a dh’ fheumas sinn a thuigsinn gu bheil beachdan eadar-dhealaichte aig diofar eadar-theangachaidhean Bìoball air na bu chòir a bhith air a mheas mar “litireil”. Gu fortanach, tha dìreach anndà phrìomh dhòigh-obrach air am feum sinn fòcas a chuir: eadar-theangachaidhean facal-air-fhacail agus eadar-theangachaidhean smaoineachail.

Tha eadar-theangachaidhean Word-for-Word gu math mìneachail -- bha na h-eadar-theangairean a’ cuimseachadh air gach facal fa leth anns na seann theacsaichean, a’ mìneachadh dè bha na faclan sin a’ ciallachadh, agus an uairsin gan cur còmhla gus smuaintean, seantansan, paragrafan a chruthachadh, caibideilean, leabhraichean, agus mar sin air adhart. Is e a’ bhuannachd a th’ aig na h-eadar-theangachaidhean sin gu bheil iad a’ toirt aire mhionaideach do bhrìgh gach facal, a chuidicheas le bhith a’ gleidheadh ​​ionracas nan teacsaichean tùsail. Is e an ana-cothrom gum faod na h-eadar-theangachaidhean sin uaireannan a bhith nas duilghe a leughadh agus a thuigsinn.

Bidh eadar-theangachaidhean smaoineachail a’ cuimseachadh barrachd air brìgh iomlan nan diofar abairtean anns na teacsaichean tùsail. An àite a bhith a’ dealachadh fhaclan fa-leth, bidh na dreachan sin a’ feuchainn ri brìgh an teacsa thùsail a ghlacadh anns na cànanan tùsail aca, agus an uairsin eadar-theangachadh a’ bhrìgh sin gu rosg an latha an-diugh. Mar bhuannachd, tha na dreachan sin mar as trice nas fhasa a thuigsinn agus a bhith a’ faireachdainn nas ùire. Mar ana-cothrom, chan eil daoine an-còmhnaidh cinnteach mu fhìor bhrìgh abairt no smaoineachadh anns na cànanan tùsail, a dh’ fhaodadh eadar-theangachaidhean eadar-dhealaichte leantainn an-diugh.

Seo clàr cuideachail airson comharrachadh far a bheil eadar-theangachaidhean eadar-dhealaichte a’ tuiteam air an sgèile eadar facal-air-fhacal agus smaoineachadh.

Faic cuideachd: 13 Tapadh leat Rannan a’ Bhìobaill airson do mheas a chuir an cèill

Prìomh Tionndaidhean

A-nis sintuigidh tu na diofar sheòrsaichean eadar-theangachaidhean, leig dhuinn gu sgiobalta cuideam a chuir air còig de na prìomh dhreachan Bìoball a tha rim faighinn an-diugh.

  • Tionndaidh Rìgh Seumas (KJV). Tha an t-eadar-theangachadh seo a’ riochdachadh an ìre òir airson mòran dhaoine, agus gu cinnteach is e am fear as sine de na prìomh dhreachan a tha ri fhaighinn an-diugh -- an KJV tùsail chaidh a dheasbad ann an 1611, ged a tha e air a dhol tro ath-sgrùdaidhean mòra bhon àm sin. Tha an KJV a’ tuiteam air deireadh facal-air-facal an speactram eadar-theangachaidh agus tha mòran den bheachd gu bheil e na dhreach nas “litireil” de Facal Dhè na eadar-theangachaidhean nas ùire.

    Is e mo bheachd pearsanta gun do chuidich Tionndadh Rìgh Seumas le cruth-atharrachadh a' Bheurla agus a dh'ullaich an t-slighe do mhòran dhaoine eòlas fhaighinn air Facal Dhè dhaibh fhèin -- ach tha e seann-fhasanta. Tha briathrachas an KJV a’ fàgail mar sheann rudan ann an saoghal an latha an-diugh, agus aig amannan faodaidh e a bhith cha mhòr do-dhèanta brìgh an teacsa a thuigsinn leis na h-atharrachaidhean mòra a thàinig air ar cànan ann an 400 bliadhna.

    Seo Iain 1 ann an an Tionndadh Rìgh Seumas.

  • Tionndaidh Ùr an Rìgh Seumas (NKJV). Chaidh Tionndadh Ùr Rìgh Seumas fhoillseachadh ann an 1982 le Tòmas Nelson, agus bhathar an dùil a bhith na dhòigh-labhairt na b’ ùire. den KJV tùsail. B’ e an t-amas eadar-theangachadh a chruthachadh a chumadh ionracas facal-air-facal an KJV, ach a bha na b’ fhasa a leughadh agus a thuigsinn. Bha an t-eadar-theangachadh seo gu ìre mhòr soirbheachail. Tha an NKJV na eadar-theangachadh fìor ùr-nodha a thaa' dèanamh obair mhath ann a bhith a' comharrachadh nam pàirtean as fheàrr den fhear a bh' ann roimhe.

    Seo Iain 1 ann an Tionndadh Ùr an Rìgh Seumas.

  • An Tionndadh Ùr Eadar-nàiseanta (NIV). An Is e NIV an eadar-theangachadh Bìoball as fheàrr a reic anns na deicheadan mu dheireadh, agus air adhbhar math. Roghnaich na h-eadar-theangairean fòcas a chuir air soilleireachd agus so-leughaidh leis an NIV, agus gu ìre mhòr rinn iad obair shàr-mhath ann a bhith a’ conaltradh brìgh smaoineachail nan cànanan tùsail ann an dòigh a tha furasta a thuigsinn an-diugh.

    Tha mòran dhaoine air a bhith càineadh mu ath-sgrùdaidhean o chionn ghoirid air an NIV, a’ toirt a-steach dreach eile ris an canar an TNIV, a bha a’ toirt a-steach cànan a bha neo-ghnèitheach a thaobh gnè agus a dh’ fhàs gu math connspaideach. Air fhoillseachadh le Zondervan, tha e coltach gu bheil an NIV air cothromachadh nas fheàrr fhaighinn ann an ath-sgrùdadh ann an 2011, a tha a’ toirt a-steach dubhar de neo-ghnèitheachd gnè dha mac an duine (mar ann an, “daonna” an àite “daonna”), ach chan eil e ag atharrachadh cànan fireann mar as trice. air a chur an sàs ann an Dia anns an Sgriobtur.

    Seo Eòin 1 anns an Tionndadh Ùr Eadar-nàiseanta.

  • Eadar-theangachadh Beò Ùr (NLT). Air fhoillseachadh an toiseach ann an 1966 le Tyndale Taigh (air ainmeachadh às deidh an eadar-theangair Uilleam Tyndale), tha an NLT na eadar-theangachadh smaoineachail a tha a’ faireachdainn gu tur eadar-dhealaichte bhon NIV. Tha an eadar-theangachadh NLT a’ faireachdainn gu math neo-fhoirmeil nuair a leughas mi e - cha mhòr mar a tha mi a’ leughadh geàrr-chunntas cuideigin air teacsa a’ Bhìobaill. Air an adhbhar seo, mar as trice bidh mi a’ coimhead ris an NLT nuair a bhios mia' faireachdainn gu bheil mi troimh-chèile mu bhrìgh teacsa, ach chan eil mi ga chleachdadh airson ionnsachadh làitheil.

    Seo Eòin 1 anns an Eadar-theangachadh Ùr Beò.

  • Holman Christian Standard Bible ( HCSB). 'S e eadar-theangachadh an ìre mhath ùr a th' anns an HCSB, foillsichte ann an 1999. Tha e rud beag rèabhlaideach a chionn 's gu bheil e a' feuchainn ris a' bheàrn eadar eadar-theangachadh facal-air-facail agus smaoineachadh-smuain a dhùnadh. Gu bunaiteach, chleachd na h-eadar-theangairean eadar-theangachaidhean facal-air-facal sa mhòr-chuid, ach nuair nach robh brìgh fhaclan sònraichte soilleir sa bhad, thionndaidh iad gu feallsanachd smaoineachail.

    Is e an toradh dreach Bìoball a tha fhathast fìor. iomlanachd an teacsa, ach tha e cuideachd an coimeas gu math ris an NIV agus NLT a thaobh so-leughaidh.

    ( Foillseachadh: rè m’ obair-latha bidh mi ag obair do LifeWay Christian Resources, a bhios a’ foillseachadh an HCSB. cha tug sin buaidh air mo mheas air an dreach, ach bha mi airson sin fhaighinn air a' bhòrd. )

    Seo Iain 1 anns a' Bhìoball Holman Christian Standard.

  • 6>Tionndadh Coitcheann Beurla (ESV). 'S e an ESV an t-eadar-theangachadh mòr as ùire, a chaidh fhoillseachadh ann an 2001. Tha e a' leantainn nas fhaide a dh'ionnsaigh an speactram facal-air-fhacal agus gu luath tha e air fàs mòr-chòrdte am measg mhinistearan agus luchd-diadhachd a tha a' cur luach air a' bheachd a bhith a' fuireach. fìor dha na seann theacsaichean anns na cànanan tùsail aca. Tha càileachd litreachais aig an ESV cuideachd nach eil mòran eadar-theangachaidhean eile ann - gu tric bidh e a’ cuideachadh a’ Bhìobaill a bhith a’ faireachdainn nas coltaiche ri obair sgoinneillitreachais seach leabhar-làimhe airson beatha làitheil.

    Seo Iain 1 anns an English Standard Version.

Sin an tar-shealladh goirid a th' agam. Ma tha aon de na h-eadar-theangachaidhean gu h-àrd a’ seasamh a-mach mar rud inntinneach no tarraingeach, tha mi a’ moladh dhut feuchainn air. Rach gu BibleGateway.com agus gluais eadar eadar-theangachaidhean air cuid de na rannan as fheàrr leat gus faireachdainn fhaighinn mu na h-eadar-dhealachaidhean a tha eatorra.

Agus ge bith dè a nì thu, cùm a’ leughadh!

Thoir iomradh air an Artaigil seo Cruth do Chuairt O'Neal, Sam. "Sealladh goirid air eadar-theangachadh a 'Bhìobaill." Ionnsaich Creideamhan, 5 Giblean, 2023, learnreligions.com/a-quick-overview-of-bible-translations-363228. O Neill, Sam. (2023, 5 Giblean). Sealladh farsaing air Eadar-theangachaidhean a’ Bhìobaill. Air fhaighinn air ais bho //www.learnreligions.com/a-quick-overview-of-bible-translations-363228 O'Neal, Sam. "Sealladh goirid air eadar-theangachadh a 'Bhìobaill." Ionnsaich Creideamhan. //www.learnreligions.com/a-quick-overview-of-bible-translations-363228 (ruigsinneach 25 Cèitean, 2023). lethbhreac luaidh



Judy Hall
Judy Hall
Tha Judy Hall na h-ùghdar, tidsear agus eòlaiche criostail le cliù eadar-nàiseanta a tha air còrr air 40 leabhar a sgrìobhadh air cuspairean bho shlànachadh spioradail gu metaphysics. Le cùrsa-beatha a ’dol thairis air còrr air 40 bliadhna, tha Judy air daoine gun àireamh a bhrosnachadh gus ceangal a dhèanamh leotha fhèin spioradail agus cumhachd criostalan slànachaidh a chleachdadh.Tha obair Judy air a stiùireadh leis an eòlas farsaing aice air diofar chuspairean spioradail agus esoteric, a’ gabhail a-steach astrology, tarot, agus diofar dhòighean slànachaidh. Tha an dòigh-obrach gun samhail aice a thaobh spioradalachd a’ measgachadh seann ghliocas le saidheans an latha an-diugh, a’ toirt innealan practaigeach do luchd-leughaidh gus barrachd cothromachadh agus co-sheirm a choileanadh nam beatha.Nuair nach eil i a’ sgrìobhadh no a’ teagasg, lorgar Judy a’ siubhal an t-saoghail a’ lorg lèirsinn is eòlasan ùra. Tha an dìoghras aice airson rannsachadh agus ionnsachadh fad-beatha ri fhaicinn san obair aice, a tha a’ leantainn air adhart a’ brosnachadh agus a’ toirt cumhachd do luchd-siridh spioradail air feadh na cruinne.